
Онлайн книга «Невольница любви»
![]() Джун глубоко вздохнула, решаясь. — Когда.., когда мы виделись с Анри в последний раз, я нечаянно выдала ему семейную тайну. — Тайну? — Графиня нахмурилась. — Ну да. Видите ли, мой зять.., его уволили. — И в этом состояла тайна? — Отчасти. — Джун собралась с силами. Эрик, так зовут моего зятя, азартный игрок…. — В детали можешь не вдаваться, дитя мое. — Придется, — возразила Джун. — Именно поэтому его и уволили. Понимаете, он.., ну, одолжил деньги из кассы. — Вот как! — Старая дама сделала глоток чаю из чашечки китайского фарфора. — Что ж, тогда ему повезло, что его просто уволили. Не все работодатели так великодушны. — Дело в том, что ему как раз не повезло. Джун опустила голову. — Эрику грозил судебный иск,.. — Грозил? — уточнила графиня, склонив голову к плечу. — Стало быть, больше не грозит? — Нет. — И к этому как-то причастен Анри, — понимающе пробормотала старая дама. — Однако его поступок, тебя, похоже, совеем не радует. Что же он натворил? Джун тяжело вздохнула. — Мне нелегко говорить об этом, — сказала она, помолчав. — Я.., я вообще считаю, что Анри не должен был вмешиваться, тем более что эта история нисколько его не касается, — запинаясь, закончила она. — Понимаю. — Графиня задумчиво кивнула. — Но, насколько тебе известно, Анри здесь сейчас нет. — Я приехала не затем, чтобы встретиться с Анри! — воскликнула Джун. — Я хотела.., надеялась, что вы согласитесь.., чтобы я вернула деньги. Графиня озадаченно взглянула на нее. — Но, дитя мое, какое я к ним имею отношение? — Никакого, — согласилась Джун и, помолчав, добавила: — Просто я не хочу встречаться с Анри. Снова наступила неловкая тишина. Джун полагала, что графиня скорее всего посоветует ей обратиться к самому Анри. Быть может, когда он вернется домой после медового месяца. Господи, какое это будет унижение! Джун решительно встала. — Вы, наверное, хотите, чтобы я уехала немедленно, — сказала она, перекидывая через плечо ремень дорожной сумки. — Только сначала мне бы надо позвонить… — О чем ты говоришь, дитя мое? Разве я неясно выразилась? Ты конечно же заночуешь здесь; Даже слышать не хочу, чтобы ты возвращалась в отель. Если хочешь, я пошлю слугу за остальными твоими вещами… — Спасибо, но я еще не успела снять номер в отеле. — Тем лучше, — заключила графиня. — Где же твой багаж? — У меня нет багажа, — смущенно призналась Джун. — Только смена белья.., и все. — Ox уж эта молодежь! — заметила старая дама без особого, впрочем, удивления. — Что ж, отлично. Софи одолжит тебе все, что понадобится. Уверена, в ее гардеробе сыщется для тебя подходящее платье, чтобы переодеться к ужину. Ужин, как тебе известно, в девять. — Но, мадам… — Поговорим позже, — твердо сказала графиня. — Уверена, мадам Кюсе уже приготовила для тебя комнату. Джун казалось, что история повторяется. Снова горничная проводила ее в восточное крыло, и она со смутным удовольствием обнаружила, что ей отвели ту же комнату, что и в прошлый раз. Сейчас она должна бы терзаться горечью предательства, но вместо этого в груди ее разливалось тепло. Лишь теперь Джун поняла, как сильно ей хотелось вернуться сюда. Может быть, именно поэтому она и решила встретиться с графиней? Джун приняла душ, надела чистое белье и села у туалетного столика причесаться, когда в дверь постучали. Во всяком случае, это не Анри. Он еще в Англии. Джун запахнула халат и крикнула: — Войдите! Софи с робкой улыбкой остановилась на пороге. В руках она держала охапку платьев. — Бабуля сказала, что тебе нужно переодеться. Не знаю только, подойдут ли тебе эти платья. В моем гардеробе, увы, нет ничего подходящего. Джун поднялась. — Мне, право, неудобно тебя беспокоить… — Что ты! Бабуля сжила бы меня со свету, если бы я не выполнила ее приказ. — Софи скорчила гримаску. — На самом деле я бы и рада тебе помочь, вот только я не такая высокая и… — Толстая? — вкрадчиво подсказала Джун. — Красивая, — твердо сказала Софи. — Как ты. Джун подошла к ней, неловко улыбнувшись, с восхищением потрогала тонкий шелк. — Но это ведь не твои платья? — Они принадлежали моей бабушке, — с грустью пояснила Софи, и Джун отпрянула. — Твоей бабушке! — Она перевела дыхание. — Что ж, это очень мило, но я не могу… — Они в отличном состоянии, — возразила Софи, неверно истолковав ее сомнения. — Их часто проветривают и регулярно гладят… — Не в этом дело… — Бабуля часто говорит, что когда-нибудь отошлет их в благотворительную миссию. По-моему, они могли бы даже заинтересовать какого-нибудь коллекционера. — Софи! — Джун выразительно вздохнула. — Эти платья просто великолепны! И я польщена, что ты предлагаешь их мне. Только… — она покачала головой, — не могу я надеть наряды твоей бабушки. Это было бы.., не правильно. — А по-моему, папа с тобой не согласился бы! Джун густо покраснела. — Софи… — Я не шучу, — заверила девушка, бережно сложив платья на кровать. — Он ведь совсем не помнит свою маму. А вот бабуля говорит, что вы с ней похожи фигурой, так что платья должны прийтись вам впору. Джун не знала, что и сказать. Она не хотела обидеть девушку, но не понимала при этом, с какой стати графиня вбивает в голову Софи подобные глупости. Если это — очередная интрига против Синтии, что ж, пусть старой даме будет стыдно. Может быть, она и не хотела, чтобы новой женой внука стала англичанка, но ведь Синтия носит его ребенка, а стало быть, ничего не исправишь. — Послушай, — сказала она, — я, действительно рада, что ты и твоя прабабушка предложили мне эти замечательные платья, но… — Они тебе не нравятся? — Конечно, нравятся! — Джун и представить не могла женщину, которая не пришла бы в восторг от такого великолепия. — Просто.., я не имею права их носить. Вам следовало предложить их Синтии, а не мне. Софи гордо выпрямилась и сообщила: — Синтии здесь больше нет. Бабуля велела мне помалкивать, мол, это не мое дело, но я считаю, что ты вправе знать. |