Онлайн книга «Грешник»
|
Теперь она не может скрыть своей улыбки, хотя не поднимает головы. — Ты смешной, – повторяет она. — Так и есть. А знаешь, кто ты? — Кто? — Моя, Зенни-клоп. Моя без остатка. Сейчас она смотрит на меня, и в свете августовского утра ее глаза кажутся более медными, чем обычно. — Да, – тихо отвечает она. – Это так. Сегодня утром мы проснулись и целовались целых сорок пять минут, прижимаясь друг к другу, как подростки, пока она не кончила на моем бедре. А затем она наблюдала своими огромными сонными глазами, как я стянул с нее пижамные шорты, намотал их на кулак и трахал ими свой изнывающий стояк. После того, как я окрасил Винни Пуха и его горшочек с медом густыми струями спермы, она умоляла меня засунуть в нее пальцы и всего через минуту кончила. А потом, пока мои пальцы все еще были покрыты ее соками, я протянул ей ручку с бумагой и велел записать свое расписание вместе со списком того, что ей нужно из комнаты в общежитии, чтобы она могла остаться у меня на месяц. — Ты снова командуешь? – спросила она, взяв ручку. Она была обнажена ниже пояса, соски затвердели, а бедра еще дрожали от последнего оргазма. — Хочешь назвать меня мудаком? Хочешь, чтобы я остановился? Я сделаю это, как только ты скажешь, милая. Она в недоумении качает головой. — Да поможет мне Бог за мои слова, но продолжай, Шон. Мне это нравится. И считай меня своей новой соседкой по комнате. * * * Даже Чарльз Норткатт, находящийся в моем кабинете, когда я вхожу, не может испортить мне настроение, хотя чертовски близок к этому. Я действительно ненавижу его. — Счастливой пятницы, – говорит он, сидя за моим столом. Придурок. – Я просто хотел сообщить тебе, что мой помощник услышал от Трента, что ты вынюхивал информацию о моем графике. Черт побери, Трент. Болтун – находка для шпиона. Норткатт улыбается мне так, как, на мой взгляд, улыбался бы директор лесозаготовительной компании, осматривающий сосновый бор, прежде чем отдать приказ о его спиливании. — Это ведь не имело никакого отношения к хорошенькой маленькой монахине? Я бросаю свою кожаную сумку на низкий диван для клиентов напротив моего стола, а затем подхожу к Норткатту. — Ты занимаешь мое место, – спокойно говорю я. — Шон, Валдман уже назначил меня ответственным за монахинь. Ты не можешь это контролировать. Я сожалею, что проявил перед ним интерес к сестрам, ведь это единственная причина, по которой он хочет работать с ними и с Зенни. Просто чтобы поиздеваться надо мной. Чтобы доказать, что я не гожусь для того, чтобы сидеть в офисе Валдмана после того, как тот со дня на день уйдет на пенсию. — Ты на моем месте, – повторяю я и вкладываю в свой голос каждую стычку на школьном дворе, каждый мордобой пьяных ирландских парней, каждую драку, в которой я когда-либо выигрывал. Норткатт из тех людей, которые полагают, что, опустив чью-то голову в унитаз в четвертом классе, становятся крутыми, и я был бы рад возможности показать ему, что он ошибается, выбив ему зубы. К сожалению, Норткатт, похоже, чувствует, что я совсем не шучу, и встает с моего кресла. — Я дам тебе знать, как пройдет моя встреча с ними на следующей неделе. — Ты не встречаешься с ними на следующей неделе, – говорю я сквозь стиснутые зубы. — Это не тебе решать, – отвечает он со злой улыбкой и оставляет меня, черт возьми, в покое. |