Онлайн книга «Ненужная жена дракона. Хозяйка снежной лечебницы»
|
Глава 3. Первая ночь хозяйки — Марта! Воды сюда, живо! Голос Тиссы ударил по коридору так, что за дверью сразу загремели шаги. Я не обернулась. Все мое внимание было на мальчике. Лихорадка уже давно вышла за ту грань, после которой обычный жар становится чем-то иным — тяжелым, тянущим изнутри, будто болезнь не просто жжет тело, а выедает его силы по глотку. Я осторожно приподняла ему веко. Зрачок реагировал вяло. Дыхание было частым, поверхностным. Мать ребенка стояла по другую сторону кровати, стиснув край одеяла так, словно держалась за него, чтобы самой не упасть. — Как давно он горит? — спросила я, не отнимая ладони от его лба. — Вторые сутки, госпожа, — выдохнула она. — С утра еще говорил… а к вечеру будто провалился куда-то. Я думала, до лекаря довезем, а тут сказали, что он сам лежит… Она задохнулась и прижала кулак ко рту. Я кивнула. — Как зовут? — Сойр. — Что давали? — Отвар корня, малиновый лист, уксусную воду… все, что велели. Значит, не совсем безнадежно. По крайней мере, его не залили всем подряд. В палату влетела тоненькая девчонка лет шестнадцати с двумя ведрами. За ней сразу вошла Тисса, неся груду тряпок и какой-то деревянный ящик. — Вода. Тряпки. Из трав осталось вот это, — бросила она и поставила ящик на стол. Я открыла крышку. На дне лежали мешочки с сушеными листьями, несколько свертков коры, горсть сушеных ягод, веточки северной полыни, белая соль в глиняной коробочке и смятый пакет с буро-зелеными крошками. Скудно. Но не пусто. Я быстро разобрала содержимое руками, вдыхая запах. — Кто здесь умеет кипятить отвары, не путая порядок? — Я, — пискнула девчонка с ведрами. — Имя? — Марта. — Хорошо, Марта. Сейчас будешь делать все, как я скажу. Если перепутаешь — мальчик умрет. Поняла? Она побледнела, но кивнула так резко, что коса ударила по плечу. — Да, госпожа. — Тогда слушай внимательно. Я назвала травы, соотношение, порядок, время настоя. Говорила быстро и жестко, потому что мягкость здесь не спасла бы никого. Марта подхватила мешочки и вылетела за дверь, будто ее вытолкнуло ветром. Тисса тем временем подтащила к кровати маленький столик. — Что с ним? — спросила она. Я посмотрела на мальчика еще раз. — Сильный воспалительный жар. Возможно, легкие. Возможно, горло опустилось ниже и пошло в грудь. Если к утру не собьем, сердце может не выдержать. Мать тихо всхлипнула. Я обернулась к ней. — Плакать потом. Сейчас помогаешь мне. Она уставилась на меня с таким потрясением, будто я ударила ее. — Как… как скажете. — Снимай с него мокрую рубаху. Осторожно. Тисса, нужен чистый лен. И еще — кто-нибудь должен быстро растопить сильнее печь в соседней палате. Здесь слишком сыро. — Дров и так мало, — буркнула Тисса. Я подняла на нее глаза. — Тогда решай, что тебе нужнее: целые поленья или живой ребенок. На ее лице дернулся уголок рта. Не от злости. Скорее от того, что с ней давно не разговаривали так прямо. — Сейчас будет. Она вышла. Я сама закатала рукава дорожного платья и помогла снять с мальчика пропотевшую рубашку. Тело было худым, слишком горячим и вместе с тем пугающе слабым. Я взяла чистую тряпку, намочила в теплой воде с солью и начала осторожно обтирать шею, грудь, запястья, сгибы рук. Мать повторяла мои движения с другой стороны, сначала неуклюже, потом увереннее. |