Онлайн книга «Легенда о северной чародейке»
|
— Я думаю, что хевдинг не будет против того, что ты занимаешься магией. Другое дело, будет ли у тебя на это время, — к нам подошла тетя и раздала каждому по кубку пшеничного сидра. — Ясно. Насколько он меня старше? — Не знаю, было ли уместно про это спрашивать, но я хотела знать все о женихе. — Ему двадцать восемь, — ответил посланник. — Получается, он меня на десять лет старше и еще имеет детей от бывшей жены. Посмотрим, согласился ли отец меня за него отдать, — я отпила из кубка. — Мы плохо знаем твоего отца и не представляем, какого жениха он для тебя хочет. Но хевдинг Тьерн достославный воин, как и твой отец. Он не станет судить тебя по внешности. Ему нужна жена, и, если ты сразу согласишься, мы объявим помолвку. И еще ты будешь ближе к нам, — тетя наполнила наши кубки по второму кругу. — Посмотрим, что он из себя представляет, пусть сначала приедет. Спасибо за сведения, — я встала и пошла отдыхать, набираться сил, завтра много дел. Герда вернулась поздно. Молча разделась и легла спать. Я не стала спрашивать, где она была все это время и поела ли. Предчувствие говорило мне, что лучше ее не трогать. Я надеялась, что моя помощница остынет и поймет, почему мне нужна другая покровительница. ГЛАВА 23 Каждый день Драгфин ждал меня, как верный охранник, возле дверей и повсюду сопровождал. Герду я сегодня с собой не взяла. Попросила тетю найти подруге во дворце подходящее занятие. Так Герда увлеклась своим любимым рукодельем, в котором была мастерицей. — Кстати, я могу ездить на своем коне к ведьме, не маленькая, — сказала я, выводя Миркюра из конюшни. — Знаю, но я обязан. Смирись! Ты девушка незамужняя, а семья своих дочерей всегда оберегает как зеницу око, — твердил свое Драгфин. — Ладно, поняла. Скажи, ты слышал о хевдинге Тьерне? — я оседлала фамильяра, и мы не спеша поскакали по тропинке к жилищу ведьмы. — Знаю его лично, мы дальние родственники. Он хороший мужик и воин, любая достойная девушка не возражала бы стать его женой, — Драгфин говорил так, словно я не понимала, что таких мужчин уважают. — Хевдинг должен еще понравиться моему отцу, — я подумала о том, что, каким бы хорошим этот жених ни был, если моего отца что-то не устроит, он не согласится на помолвку. Что, конечно, хорошо для меня, так как не совсем меня устраивало, что этот хевдинг был женат и, вероятно, любил свою жену. Полюбит ли он меня после пережитого горя? — Они поговорят, и все решится, вот увидишь, — успокоил меня Драгфин и слегка улыбнулся. В этот раз Амелинда встретила меня, словно знала, что сегодня приеду. — Ну, наконец-то, я уже настой из трав сварила. Ведьма открыла двери и помахала рукой Драгфину. Воин в ответ кивнул и отвел наших лошадей на пастбище. Ночью выпал дождь, травка позеленела, была влажной и сочной. — Спасибо, я принесла с собой сумку с магическими вещами, — сказала я, войдя в жилище ведьмы. Амелинда разлила по большим кубкам поднимавший настроение отвар из мяты. — Давай начнем с твоих способностей и твоего дара. Расскажи, что ты можешь? — ведьма присела на свое коронное место. Она сложила руки на столе, посмотрела на меня пристально и улыбнулась. Нас ждал серьезный разговор. — Я бытовая чародейка, могу зачаровывать хозяйственные предметы, оружие и всякие вещицы. Могу из бутонов цветков создать магические камни. Вижу волшебные предметы и амулеты. Хорошо разбираюсь в травах, но не умею варит эти зелья, — рассказала я ей и выложила на стол все свои зачарованные предметы, которые создала в Нидельхейме. |