Онлайн книга «Непредсказуемый граф»
|
— Надеюсь, сегодня я смогу узнать, какие чувства он ко мне испытывает. Я общалась с ним, и мне приятно его общество, только некоторые его поступки меня озадачивают. Но временами… – Кэролайн замялась. Не стоит рассказывать леди Хенли о поцелуях на черной лестнице. Или о том, как после жарких объятий он забывает о назначенном свидании или о приглашении на танец. О том, что ее избранник никогда не пользуется возможностью поцеловать ей руку при встрече, ограничиваясь сухим кивком, однако при этом раздевает взглядом. Будь ее воля, она бы, в отличие от него, хваталась за каждый шанс побыть с ним подольше, узнать его получше. Но не стоит забывать: то, что она принимает за выражение глубокого чувства, для него лишь давно освоенный набор приемов, имеющих одну цель – соблазнить, добавив еще один жетон в копилку побед на сердечном фронте. При этой мысли у Кэролайн упало сердце. — Поскольку вы заинтересованы в том, чтобы поскорее выйти замуж, не стоит тратить все свое драгоценное время на одного кавалера. Распределите его более равномерно, и, когда рядом окажется ваш мужчина, вы сразу это поймете. В отличие от материнских советов, к этому Кэролайн самой захотелось прислушаться. Но желание оказаться в объятиях графа Линдси вновь, пусть только в танце, меньше не стало. Стоило ей подумать о нем, как сердце начинало биться чаще. Интересно, испытывает ли он нечто подобное? Скорее нет, чем да. Он старше, лучше знает свет, и для него она, скорее всего, не более чем очередная пассия. * * * Лис бежал дьявольски быстро, но собаки все равно быстрее. Бессмертный бросился вдогонку, и Линдси, умело маневрируя, обогнул колючие заросли и крупный валун и оказался на тропинке, ведущей в рощу. Ему приходилось пригибаться, чтобы укрыться от веток, норовивших стегнуть по лицу. Он не мечтал о победе. Во-первых, как и Кэролайн, он сочувствовал лису и считал, что честная игра предполагает равные шансы на победу у всех участников, а у бедняги лиса не было никаких шансов выжить, не то что победить! Линдси спрашивал себя, зачем из года в год приезжает сюда, чтобы принять участие в этом фарсе, и на ум ему приходил только один ответ: потому что так полагается. Вместе со всеми он бросался в погоню за лисом. Почему? Потому что иного от него никто не ждал. Возможно, он и дальше оставался бы таким, как все, если бы не завещание отца, вернее, условия, которыми оказалось обставлено его вступление в наследство. Чтобы раздобыть картины, он должен был поступиться всеми своими принципами, пойти против совести. И это значит оправдать ожидания отца?! Сколько можно плясать под чью-то дудку?! Линдси знал, что о нем думают в обществе. Поначалу играть эту роль было приятно. Он бросал вызов трусливой общественной морали, предаваясь всем тем удовольствиям, которые мог позволить себе небедный английский аристократ, не стесненный чувством долга ни перед семьей, ни перед согражданами. К тому же он был хорош собой и нравился женщинам настолько, что они с легкостью прощали ему все. Впрочем, сейчас, когда ему уже перевалило за тридцать, кутежи и интрижки скорее утомляли, чем радовали. Чтобы вернуть жизни краски, ему требовался новый старт, и Кэролайн будила в нем надежду на то, что впереди его ждет нечто доброе и светлое. |