Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»
|
— Вы так похожи на свою мать, мою бедную сестру, – сказала она Карлу, заключая его в объятия. – Как у нее нынче дела? Карл сперва немного потеплел от приветливой встречи, а теперь замялся. — Она по-прежнему немного не в себе, но монахини хорошо заботятся о ней. Обедали они в тесном семейном кругу, к ним присоединилась только «королева Франции». Гарри заметил, с каким восхищением Карл смотрит на Марию. Без сомнения, он вспоминал, что когда-то она была его невестой и вся эта красота могла бы принадлежать ему, если бы не вероломство Фердинанда и Максимилиана. А Мария сейчас могла бы быть императрицей. Но вот ее муж Саффолк подает им чашу с ароматной водой для омовения рук. После полудня в Кентербери прибыла со свитой из шестидесяти дам прекрасная вдова Фердинанда Жермена де Фуа, вдовствующая королева Арагона. На вечернем банкете три королевы сидели с королем и императором за столом на помосте, и всех сильно развеселил испанский граф Кабра, который так пленился одной из дам Кейт, что упал в обморок, и его пришлось вынести из зала. Даже престарелый герцог Алва настолько проникся духом торжества, что принялся учить всю компанию какому-то испанскому танцу. Генрих встал в пару со своей сестрой, а Карл просто сидел и наблюдал за происходящим. — Вы заметили, между Карлом и королевой Жерменой что-то есть? – спросила Мария у брата, когда тот кружил ее по залу. — Правда? Но это же кровосмешение, не так ли? — Это все равно что завести любовную интригу со своей бабушкой… – Мария улыбнулась, – только Жермена всего на двенадцать лет старше его. — Да-да. Ему нужна жена! — Могу себе представить: все европейские короли наверняка подсовывают ему своих дочерей. – Мария захихикала. – Нет более великого правителя в христианском мире. За исключением вас, братец, – торопливо добавила она, видя, что Гарри скривился. – Но вы наверняка заметили, что он взялся очаровать нас всех, хотя в нем нет особого шарма, что и говорить! — Я заметил. Ему бы больше понравилось, если бы я вступил в союз с ним, а не с Франциском. — С этим отвратительным человеком? Лучше дружите с императором, Гарри. — Я думаю об этом. Он и правда склонялся к такой мысли, особенно после того, как узнал, что Карл проникся симпатией к Уолси и обещал в награду за его усилия при заключении альянса с Англией выделить ему отличный пенсион, а когда умрет папа Лев, помочь с получением папства. Гарри пришлось вытягивать эту информацию из Уолси по капле, ведь тот по-прежнему был намерен добиваться дружбы с Францией. — Хотя будет жаль не поехать в Кале, – сказала Мария, исполняя грациозный реверанс в конце танца. – Я накупила столько новых платьев. – Она шаловливо улыбнулась брату. — Скажем так, я держу все двери открытыми, – ответил ей Гарри и поклонился. Замечание Марии о том, что Карлу нужна жена, эхом отдавалось в его голове. У него ведь тоже есть дочь… Перед отъездом в Сандвич Карл попросил Гарри после совещания с Франциском встретиться с ним в принадлежавшем ему Гравлине, и Гарри согласился. Кейт пришла в восторг. — Он ищет вашей дружбы, мой Генрих, – сказала она, после того как Карл со свитой скрылся из виду, а они с Гарри направились обратно ко дворцу. – Молю вас, подумайте! Какие это сулит преимущества! — Я взвешиваю в уме все возможные выгоды. |