Онлайн книга «Охота на мужа»
|
Кристиана догадалась, кого он ищет взглядом, и тихо сказала: — Я отправила ее прилечь. У нее был очень волнительный день. Кроме того, ты ведь знаешь, как на нее действует вид крови. — О да. — Роберт поморщился. Лиза бы, наверное, упала в обморок и сейчас лежала на кровати рядом с ним. Не такой уж плохой исход, шутливо подумал он. По крайней мере, ему бы не пришлось идти ее искать. Он сел, поморщившись от боли, и свесил ноги с кровати. — Ой, Роберт, тебе нужно просто лежать и отдыхать! — тут же принялась его уговаривать Кристиана. — Ты получил сильный удар, отдыхай и восстанавливай силы. — Мне нужно с ней поговорить, — тихо сказал Роберт. Он испытал облегчение, обнаружив, что в сидячем положении его головная боль не усилилась. Казалось, она даже немного ослабела, а мысли стали яснее и зрение немного четче. Странно. — Но… — начала Кристиана. Но Ричард схватил ее за руку. — Не останавливай его, пусть идет, — серьезно сказал он. — Будет лучше, если они во всем разберутся. Кристиана со вздохом кивнула и больше не возражала. Она лишь с тревогой наблюдала, как Роберт встает. Роберт не знал, кто испытал большее облегчение, когда выяснилось, что он может стоять на ногах не качаясь, — он сам или Кристиана. Но он ободряюще улыбнулся подруге детства: — Думаю, я не так уж плох. Я чувствую себя здоровым, не считая головной боли. — И добавил с иронией: — Но замах у Лизы чертовски сильный. — Учитывая, что она то и дело вляпывается в неприятности, для нее это очень полезный навык, — с усмешкой сказал Дэниел, подходя ближе к кровати. Сюзетта подошла за ним. Роберт улыбнулся и направился к двери. Поначалу он двигался медленно, чтобы убедиться, что у него внезапно не закружится голова и он не рухнет лицом вниз. — Удачи тебе с ней! — сказал Дэниел и пошутил: — Если она снова на тебя замахнется, крикни, не хочу пропустить этот момент. — Очень смешно, — пробурчал Роберт, но с улыбкой. Он знал, что Лиза не нарочно его ударила. Наверное, тогда ему следовало заговорить, прежде чем прикасаться к ее плечу. Это бы уберегло его от нынешней головной боли. Он пересек коридор и неуверенно остановился перед дверью в комнату Лизы. Он не знал, что ей сказать. То есть ему нужно было сказать ей очень многое, но он хотел сформулировать мысли правильно. Это было очень важно. Приведя в порядок свои мысли, он глубоко вздохнул и тихонько постучал в дверь. Никто не сказал, давно ли Лиза ушла прилечь, а ему до этого момента даже не приходило в голову, что она могла уже заснуть. Когда ответом на его стук в дверь была тишина, он хмуро подумал, что Лиза, вероятно, спит. Он постоял в неуверенности, переминаясь с ноги на ногу, потом с неохотой отвернулся от двери. Если Лиза уснула, по-видимому придется подождать до утра. Он бы предпочел не ждать, но, если он ее разбудит и спросонья у нее будет плохое настроение, вряд ли она захочет его слушать. Но только он отошел от двери на один шаг, как из комнаты Лизы донесся какой-то грохот. Роберт круто повернулся и, не раздумывая ни секунды, распахнул дверь и вбежал в комнату. Вбежал — и остановился, в изумлении глядя на лежащую на полу Бет. Она лежала на боку, кажется, привязанная к стулу. По-видимому, она нарочно опрокинула стул вместе с собой, чтобы привлечь внимание того, кто постучал в дверь. Роберт понял, услышал грохот от ее падения. Он поспешил помочь Бет. Встал на колени и вынул у нее изо рта кляп. |