Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— Желаю удачи! — прошептала Бет, передавая ей поднос. — Я мысленно с вами. — О, ради бога, не надо! — возразила Лиза дрожащим шепотом. — Мне и так будет трудно, не хватало еще сознавать, что ты думаешь о том, что я делаю… — А, ну ладно, тогда я… отвлекусь на что-нибудь другое. — Благодарю, — сухо сказала Лиза. Она вышла из своей комнаты и направилась в ту, которую занимал Роберт. У самой двери остановилась, глядя то на дверную ручку, то на поднос у нее в руках, вздохнула и огляделась. К ее облегчению, Бет поняла ее затруднение и уже спешила к ней, чтобы открыть дверь. — Желаю удачи! — прошептала Бет. Лиза кивнула и вошла в комнату. — Да поможет вам Бог. Лиза вздрогнула, повернулась, но увидела, что дверь уже закрывается. «Поможет вам Бог»? Она собиралась соблазнить мужчину, скомпрометировать себя и вынудить его на ней жениться. Очень сомнительно, что Бог одобрит этот план и станет помогать ей его осуществить. Боже правый, кажется, они вокруг сошли с ума! — Лиза? Она вздохнула, улыбнулась Роберту и подошла к его кровати. — Добрый вечер. Я принесла тебе обед и подумала, что, пожалуй, составлю тебе компанию, — жизнерадостно объявила она и понесла поднос к столику возле кровати. — Очень любезно с твоей стороны, — пробормотал Роберт. Он начал подтягиваться, чтобы сесть в кровати, поморщился от боли и замер. — Минутку, я тебе помогу, — быстро сказала Лиза. Она быстро поставила поднос на стол, повернулась и наклонилась к Роберту. При этом ее пеньюар слегка распахнулся. От Лизы не укрылось, что его взгляд метнулся к ее груди, но она притворилась очень деловитой и сделала вид, что просто помогает ему сесть. Потом принялась подтыкать одеяло вокруг его торса. — Э-э… Лиза? — пробормотал он. Она выпрямилась. — Тебе холодно? Может, дать халат или еще что-нибудь? Роберт посмотрел на свою грудь, обнаженную, если не считать повязки на ребрах, и поморщился. — Я бы не отказался от рубашки. — Конечно. Лиза подошла к комоду, стоявшему в изножье кровати, наклонилась и стала в нем рыться, прекрасно зная, что при этом ее пеньюар снова распахивается, открывая изрядную долю того, что под ним. — Что это на тебе надето? — практически прорычал Роберт, когда Лиза достала из комода рубашку и быстро осмотрела ее. — Пеньюар и ночное белье, — рассеянно ответила Лиза. Она выпрямилась и пошла обратно к кровати, чтобы помочь ему надеть рубашку. — Какое такое ночное белье? Роберт покорно дал ей натянуть на него рубашку. Лиза не потрудилась застегнуть ее на пуговицы или хотя бы как следует запахнуть. — Роберт, да ночная рубашка же, — со смехом ответила Лиза. Она повернулась к подносу. — Что еще может быть на мне надето? — Да… но не та ли это ночная рубашка, которую на тебя надевала миссис Морган? — раздраженно пробурчал он. Лиза посмотрела на него с притворным удивлением. — Вообще-то да, та самая. А откуда ты знаешь? — Потому что, когда ты наклонилась, мне было видно твое тело почти до пупка, и оно ничем не было скрыто, кроме тонкой прозрачной тряпочки, — сухо доложил он. — Какого черта ты надела эту проклятую рубашку? Лиза пожала плечами. — Она очень удобная. — Лиза сняла с подноса свою тарелку и бокал вина, тарелку и бокал Роберта оставила на подносе, потом повернулась к нему, как будто собиралась поставить поднос ему на колени. Однако помедлила, посмотрела на Роберта, подняв брови, и поставила поднос обратно на столик. Потом уселась на кровать рядом с ним и протянула руки к пуговицам, бормоча под нос: — Ты не застегнулся, наверное, с твоей раной это трудно сделать. |