Онлайн книга «Ради любви и чести»
|
закрыться? А во-вторых, как ее открыть? На двери не было ни замка, ни щеколды. Неужели кто-то намеренно забаррикадировал нас в кладовке? И если да, то почему? Я тыкал ножом во все возможные углы, но дверь не поддавалась. — Я думаю, нам лучше смириться с заточением, — сказала Сабина. Она обмакнула палец в перчатке в горшочек с маслом и поднесла огромный кусок к губам. Я наблюдал за ней с улыбкой: — Я начинаю думать, что вы все это спланировали, чтобы съесть столько масла, сколько душе угодно. — Как вы догадались? — Она улыбнулась и принялась слизывать масло с перчатки. Я все еще удивлялся, что она так легко простила меня. Большинство дам, которых я знал, затаили бы обиду или, по крайней мере, заставили бы меня страдать как можно дольше. Сабина была милостива и добросердечна. Да, она не принадлежала к тому типу женщин, которые меня привлекали, но, если бы мне пришлось вступить в брак по расчету, она, несомненно, была бы достойной и очаровательной парой. Я повернулся к двери и быстро выбросил эту мысль из головы. После того как Сабина ушла от меня сегодня утром, я весь день думал о том, каким же я был мерзавцем, собираясь жениться на ней из-за приданого. Боль в ее лице и ощущение предательства в ее глазах преследовали меня несколько часов. Я не мог успокоиться, не мог думать ни о чем другом, кроме того, что сделал ей больно своим эгоизмом. Чувство вины еще раз нахлынуло на меня. Я стал в очередной раз изучать дверь. Смогу ли я ее сломать? Я изо всех сил ударил ее плечом, но она стояла намертво. — Неужели мысль о том, что вас заперли здесь со мной, настолько отвратительна, что вы не остановитесь ни перед чем, чтобы сбежать? Несмотря на то, что она сказала это шутливым тоном, в голосе чувствовалась боль. И это пронзило меня до глубины души. Я спрыгнул вниз по ступенькам: — Миледи, — сказал я, останавливаясь перед ней. — Невзирая на все недоразумения по поводу цели вашего визита в Мейдстоун, мне ни разу не пришлось притворяться, что я наслаждаюсь вашим обществом. — Правда? — В вопросе стояла какая-то непонятная мне неуверенность. — Я наслаждался каждой секундой, каждой минутой нашего общения. Одна из ее бровей приподнялась в сомнении. — Это правда. — Я взял ее за руку, надеясь, что она почувствует мою искренность. — На самом деле, для меня было бы честью, если бы вы считали меня своим другом. У нас так много общих интересов, и это такое счастье, наконец, найти кого-то, с кем я могу говорить свободно, кто понимает меня и наслаждается теми же темами, что и я. — Значит, вы не будете ухаживать за мной? Вы хотите стать другом? Как бы ни было тяжело подвергать опасности Мейдстоун, вызвав недовольство лорда Питта из-за долгов, я не мог жениться на Сабине или любой другой женщине из-за эгоистических соображений. — Я даю вам слово. — Я сжал ее ладонь, внезапно пожалев, что чувствую не кожу, а лишь льняную перчатку, в которую всегда была обтянута ее рука. — Я скорее потеряю Мейдстоун, чем пожертвую своей честью и буду так унижать леди. Она медленно прожевала еще кусок хлеба, не сводя с меня глаз. Я видел, как вопросы мелькали в ее глазах в крапинку, в таких живых и выразительных глазах. — Значит, вы не хотите на мне жениться? Неужели я уловил оттенок разочарования? Я колебался: |