Книга Если бы не мисс Бриджертон…, страница 122 – Джулия Куинн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»

📃 Cтраница 122

Билли пришлось стиснуть зубы, чтобы не зарычать от досады. Если она и оказалась на Филомене Рен, то только для того, чтобы погасить огонь, но ведь никто об этом даже не обмолвится.

Благодарение небесам, тот факт, что причиной пожара стала сама Билли, держался в строгом секрете. Впрочем, она никогда не понимала, как дамы вообще могли передвигаться при дворе, будучи при полном параде. Дворцовый протокол требовал, чтобы кринолины были гораздо шире тех, что дамы носили в повседневной жизни. Обычно Билли обладала отменным ощущением пространства и вовсе не считала себя неуклюжей. Но у кого бы не возникло трудностей с маневрированием в хитроумном наряде, когда бедра выступают почти на три фута в каждую сторону? И – что еще важнее – какой идиот придумал зажигать свечи в комнате, переполненной дамами в уродливых непропорциональных нарядах?

Край платья находился так далеко от ее тела, что Билли даже не почувствовала, как зацепила им свечу, а мисс Рен – что ее платье начало тлеть. К счастью, катастрофа не успела разразиться в полном объеме, потому что она догадалась прыгнуть на девушку и потушить пламя до того, как оно коснулось ее кожи.

И все же после того, как разговоры и причитания утихли, никто даже не вспомнил, что именно Билли спасла мисс Рен от смерти и увечья. Нет, ее мать пребывала в таком ужасе от случившегося, что решила отменить все планы, связанные с дебютом дочери в Лондоне, хотя, попыталась напомнить себе Билли, именно этого она всегда и добивалась, всеми силами боролась за возможность избежать сезона.

Разумеется, в ее планы не входило устраивать пожары или что-то подобное.

Вздохнув, Билли приказала себя сосредоточиться на котильоне, который танцевала с мистером Ковентри. Она совсем не помнила, как это происходило, но, судя по всему, умудрилась не перепутать шаги и никому не отдавить ноги. К счастью, ей не пришлось много беседовать, ибо в котильоне партнеры расходились в стороны и сходились.

— Леди Уэзерби, – произнес мистер Ковентри, когда оказался достаточно близко, чтобы заговорить.

От удивления Билли резко вскинула голову: он что, забыл ее имя? Но нет, как только они опять сошлись в танце, Фредди пояснил:

— Дама, с которой танцует лорд Кеннард. Это леди Салли Уэзерби.

— Она что, вдова?

— С недавних пор, – кивнул ее партнер. – Недавно сняла траур.

Билли стиснула зубы, стараясь сохранять бесстрастное выражение лица. Красавица-вдова была очень молода, вероятно, всего лет на пять старше ее, и выглядела невероятно изысканно в платье, явно скроенном по последнему слову моды, а кожа ее обладала тем алебастровым оттенком, какого ей самой ни за что не удалось бы добиться без специального отбеливающего крема.

Она готова была съесть свою шляпу, если солнце хотя бы раз коснулось идеальной формы щек леди Уэзерби.

— Ей необходимо опять выйти замуж, – продолжал мистер Ковентри. – Леди так и не подарила старому лорду Уэзерби наследника и теперь живет за счет щедрости нового лорда Уэзерби, или, если точнее…

Котильон вновь развел их в стороны, и Билли едва не вскрикнула от досады. И почему кто-то думает, что вести важные разговоры во время танца хорошая идея? Неужели никого не заботила своевременность получения информации?

Билли сделала шаг вперед и вновь оказалась в пределах слышимости от мистера Ковентри.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь