Онлайн книга «Путь служанки»
|
У нее был такой несчастный вид, что старшая наложница заколебалась. — Эх ты! Могла просто сказать, что мать заболела. Разве я бы не помогла тебе? А ты столько наворотила, совсем меня разочаровала! Увидев, что госпожа собирается помиловать ее, Фанцао обрадовалась: — Это просто минутное помутнение было… — Минутное помутнение? – усмехнулась Вэй Инло. – Напротив, ты хорошенько потрудилась. Госпожа, взгляните, – сказала Инло, высыпая на стол оставшиеся две пилюли. – Может показаться, что она воришка – заменила жемчужный порошок ракушечным. Но ракушечный порошок – желтый, и его было бы заметно. Но пилюли, что Фанцао давала вам, были белыми без единой примеси, лишь чуть блестели внутри. Мы бы и не заметили разницу, не раздави я одну из них. Она медленно подняла голову, глядя на двух мгновенно побледневших женщин: — Она не ради денег старалась. Ей нужно было, чтобы вы спокойно принимали эти пилюли и ни о чем не догадывались. Старшая наложница Юй непроизвольно схватилась за горло. — Отвечай! – обратилась Инло к Фанцао. – Единственное твое спасение – рассказать правду. Тогда, может, госпожа Юй простит тебя и замолвит словечко перед ее величеством! «Если это дойдет до императрицы, каковы шансы на благополучный исход?» Чистый ужас сковал Фанцао. — Это младшая супруга Цзя! – закричала девушка. – Она мне приказала! Все ждали, что служанка назовет имя благородной супруги Хуэй. Кто же знал, что тайным кукловодом окажется совсем другой человек? — Младшая супруга Цзя? — Верно, – выложила все Фанцао. – Она меня вызвала несколько дней назад, сказала, что младшая супруга И мертва и во дворце Юнхэ, кроме вас, других наложниц не осталось. Но вы и носу из покоев не показываете, сидите здесь, дрожа от страха днями напролет. А расположения его величества вам все равно не видать, даже роди вы маленького принца. И дворец Юнхэ станет все равно что Холодный дворец[83]! — Ты поэтому меня предала? – полузадушенным от ярости голосом тихо спросила госпожа Юй. — Вот как? – сказала Инло. – Тогда, в саду, ты не только не защитила старшую наложницу Юй от пса, но и толкнула ее прямо к нему. Ты же в тот день на сторону младшей супруги Цзя переметнулась? Фанцао рыдала и шмыгала носом, надеясь хоть как-нибудь разжалобить свою госпожу. — Фанцао, отвечай! Что ты подмешала в ракушечный порошок? – раздался суровый голос старшей наложницы. — Цвет его надобно было изменить, – тихо выдавила она. – Вот я и добавила краситель… — Ах ты дрянь! Вот же мерзавка! Инло, пусть она ответит перед ее величеством! – с ненавистью выплюнула Юй. — Нет! Прошу вас! – разрыдалась Фанцао. – Я ведь все рассказала! Но старшая наложница Юй была непреклонна, Инло, казалось, о чем-то задумалась. — Фанцао, а кто-нибудь видел, как младшая супруга Цзя передавала тебе что-нибудь? – вдруг спросила она. Та лишь помотала головой. — Младшая супруга Цзя – искусная интриганка, – обратилась Инло к старшей наложнице. – Свидетелей у нас нет, а доказательств без них недостаточно. Если мы пойдем к ее величеству и расскажем ей обо всем, то, боюсь, они тут же обвинят вас в клевете. Избавься мы от этой предательницы сейчас, они пришлют другую вредить вам. Не лучше ли пока что оставить ее подле себя? – предложила Инло. – Так мы уверим их, что вы по-прежнему принимаете ядовитые пилюли… |