Онлайн книга «Счастливчик»
|
Однажды вечером к Николетт приехал её жених Жерар. Он привёз ей в подарок мясной рулет. Николетт тотчас побежала за ножом, отрезала два больших куска и понесла их на тарелке в трапезную, где Бастьен и Окассен играли в шахматы. — Угощайтесь, прошу, — ласково сказала Николетт. — Это мне Жерар привёз. Окассен, не глядя, чмокнул её в щёку. Она покраснела и убежала. Почему-то этот братский поцелуй вдруг показался Бастьену странным. «А не спал ли Окассен с ней?» Что навело его на эту мысль? Ведь Окассен никогда не смотрел с желанием ни на одну женщину, и вообще не испытывал к плотской любви ничего, кроме отвращения? — Такая хорошая девушка наша Николетт, — сказал Бастьен, испытующе глядя на кузена. Тот поднял глаза. Лицо его стало жёстким, почти злым. — Да, она очень хорошая. Вот почему не вздумай закрутить с ней шашни. Мой отец обещал воспитать её по-господски. Я хочу выдать её замуж честной девицей. — А ты сам, часом, не спал с нею? — в тон ему ответил Бастьен. Алые пятна вспыхнули на скулах Окассена. — Сдурел ты, что ли? — сквозь зубы прошипел он. — Она мне как сестра! Расставшись с Жераром, Николетт погасила все огни в нижнем этаже, заперла входную дверь на засов и пошла с маленьким светильником наверх. Все укладывались спать. Окассен мылся в спальне, издали слышно было, как он плещет водой в тазу. Бастьен, поднимавшийся по лестнице впереди Николетт, вдруг услышал сдавленный всхлип. Он обернулся и увидел на лице девушки слёзы. — Ты плачешь? Бог мой, что случилось, Николетт? — Ничего, ничего, — дрожащим голосом ответила она, не глядя ему в лицо. — Нет, нет, скажи мне! — настойчиво проговорил Бастьен. — Может, Жерар тебя обидел? Николетт помотала головой. И сказала тихо, по-прежнему не глядя на Бастьена: — Просто Жерар сказал, что помолвка будет в воскресенье. Завтра он сообщит мадам. Я скоро выйду замуж, мессир Бастьен, и уеду отсюда. А я здесь родилась и выросла. Мне очень грустно. Она вошла в свою комнату и захлопнула дверь перед носом у Бастьена. А потом зарыдала внутри так отчаянно, что Бастьен в ужасе побежал за Окассеном. — По-моему, Николетт очень плохо, кузен! Окассен, даже не вытершись после мытья, надел рубаху и побежал к спальне Николетт. Ногой распахнул дверь. Николетт, лежавшая лицом вниз на кровати, вскочила. Глаза у неё были — как у измученного животного, рот дрожал. — Что, что случилось, девочка? — быстро спросил Окассен. — Кто тебя обидел? Скажи мне, сестрица! Я за тебя любого в клочья порву! Он сел на её кровать — ту самую, на которой прятался в детстве от своих кошмаров. Николетт бросилась ему на шею. — Мессир Окассен! Братец мой! Не отдавайте меня замуж, прошу, не отдавайте! На шум пришла и мадам Бланка в ночном чепчике и поеденной молью шали поверх рубашки. С изумлением слушала она мольбы Николетт. — А в чём дело? — недоумённо спросила она. — Жерар тебя обидел? Или ты узнала он нём что-то дурное? Николетт всё целовала руки Окассена и повторяла одно и то же: — Не могу! Не хочу! Окассен встал и мрачно проговорил, обернувшись к матери и Бастьену: — Выйдите отсюда. — Может, лучше я с ней потолкую, сынок? — спросила мадам Бланка. — Матушка, оставьте меня с не наедине! — нервно выкрикнул Окассен. Растерянные, Бастьен и мадам Бланка покинули спальню. Ситуация казалась двусмысленной и неприличной. Выглядело так, словно между Окассеном и Николетт существовала некая связь, о которой нельзя знать остальным. И Бастьен с досадой подумал: «Она вовсе не в меня влюблена. Окассен спит с ней, а теперь хочет выдать замуж, чтобы сбыть с рук. Не желает жениться на девице низкого рода. А она, по всему видно, любит Окассена, из-за него и страдает». |