Онлайн книга «Подарок судьбы»
|
— Я буду рад пообщаться со слугами, чтобы поторопились, сэр, – предложил Диего. Даже мысль, что Диего пойдет поторапливать Сьюзен, слегка встревожила Кона, но успокаивало то, что слуга был слишком утомлен, чтобы продемонстрировать свои способности убеждать. — Не надо, в этом нет необходимости. Экономка справится сама. — Это миссис Карслейк? Какая она из себя, сэр? — Молодая, – прохаживаясь по комнате, чтобы разогнать сон, сказал граф. – И, несмотря на «миссис», незамужняя. — Хорошенькая? – заинтересовался Рейс, расправляя плечи. — Это зависит от вкуса, – с трудом подавляя желание предостерегающе зарычать, ответил Кон. – Но предупреждаю: обращаться с ней надо как с леди, потому что она и есть леди, дочь местного помещика. Вникать в подробности происхождения Сьюзен не было необходимости. Обращаясь к обоим мужчинам, он добавил: — Да, и запомните: если она будет что-то спрашивать обо мне, ничего не говорите. У Диего дрогнули брови, на физиономии Рейса промелькнула лукавая улыбка. Пропади все пропадом! Какой смысл скрывать от них это? — Мы с ней давно знакомы, но не виделись больше десяти лет; она может проявить любопытство. Важно другое: в этих местах едва ли не логово контрабандистов, но мы пока будем делать вид, что ничего не замечаем. — Вообще-то сразу бросилось в глаза: здесь что-то происходит, – заметил Рейс. – Отсюда и нехватка слуг в доме, и лошадей на конюшне. Очень любопытно. — Запомни: мы до поры до времени слепы, глухи и очень-очень наивны. — Будет исполнено, сэр! – шутливо отсалютовал Рейс. Кон резко обернулся и увидел направлявшуюся к нему Сьюзен. Его не удивило, когда увидел ее в мужском платье, хотя никогда прежде она так не одевалась, но скучная униформа экономки повергла его в шок. Более того, ее вид почему-то настолько его оскорбил, что он готов был содрать с нее этот безобразный чепец, старушечью кружевную косынку и потребовать на правах хозяина никогда не носить одежду темно-серого цвета, который лишал ее лицо всех красок, буквально уничтожал ее прелесть, хоть это и казалось невозможным. Взяв себя в руки, он представил ее Рейскому. Тот попытался игриво заговорить с ней, но услышал сказанное ледяным тоном: — Очень приятно, мистер де Вер. Надеюсь, вам здесь будет удобно. Господь милосердный! Он обрадовался. Это что, ревность? Неужели он способен опуститься до столь низкого чувства? — Кухарка приготовила скромный ужин для всех вас, милорд. Где вам будет угодно расположиться? – чопорно обратилась она к Кону. Диего обычно ел вместе со слугами, но Кону не хотелось, чтобы он заметил какие-нибудь действия контрабандистов: они имели обыкновение охранять свои тайны с помощью ножа. — В порядке исключения накройте ужин в столовой для завтраков, если можно. Сьюзен кивнула: — Если вы помните, где она находится, милорд, то проводите туда своих гостей, а я прикажу, чтобы подавали ужин. Она исчезла, и больше той ночью Кон ее не видел. Две служанки принесли суп, хлеб, сыр и пирог с изюмом, а потом по просьбе гостей еще и эль. Кона поразило, насколько непривлекательными оказались служанки: одна не первой молодости, вся в морщинах, другая – молодая, тощая и редкозубая. Интересно, уж не считает ли Сьюзен его людей мерзкими соблазнителями? Может, потому и подобрала для них самых уродливых служанок? |