Онлайн книга «Подарок судьбы»
|
К сожалению, она явно не имеет намерения соблазнить его. Для этого ни к чему рядиться экономкой и одеваться как монашка, хотя, по правде говоря, он подозревал, что она способна соблазнить его даже в лохмотьях… Э-э, нет! Он запретил своим мыслям принимать это направление. В-третьих, он не должен никогда и ни при каких обстоятельствах называть ее по имени. Сделав глоток остывшего чая, он вдруг задумался, почему она решила взять на себя обязанности экономки. Это, несомненно, как-то связано с контрабандой. Разумеется, шайка контрабандистов пользовалась лошадьми из конюшен имения и подвалами замка для хранения товаров. Не в этом ли все дело? Может, она просто охраняет территорию, на которой действуют контрабандисты? В этот момент в дверях появилась Сьюзен в своем сером с белым фартуком одеянии. Лицо ее было непроницаемым. Она что-то скрывает. Вздернув подбородок, Сьюзен сделала книксен, но в глазах ее не было и тени подобострастия. Глава 7 В задумчивости глядя на Сьюзен, Коннот понимал, как прав Рейс: она и правда походила на ангела с изящно изогнутыми губками, нежным овалом лица и лучистыми глазами под безупречными дугами бровей. Рейс, если бы увидел ее тогда, одиннадцать лет назад, когда золотисто-каштановые волосы красивыми волнами свободно рассыпались по плечам и спине, наверное, и вовсе принял бы ее за небесное создание. — Вы меня звали, милорд? Сомерфорд приказал себе не расслабляться, сохранять деловой вид и жестом указал на стул справа: — Садитесь, миссис Карслейк. Нам нужно о многом поговорить. Сьюзен осторожно опустилась на краешек стула. — А теперь расскажите-ка мне, миссис Карслейк, как здесь велось хозяйство после смерти последнего графа. Он заметил, что она с облегчением вздохнула: видимо, ожидала других вопросов. Каких? — Как вам хорошо известно, что шестой граф скончался скоропостижно, милорд. — Проводилось ли расследование после его смерти? Сьюзен спросила, искренне удивившись: — Вы думаете, в этом была необходимость? Он постоянно экспериментировал с какими-то веществами. — Вот именно. Какой-нибудь доброжелатель мог добавить туда ядовитую травку. — Но кому это нужно? Гости у него бывали редко, да и тех он никогда не приглашал в свой рабочий кабинет, как он его называл. К тому же от его смерти никто не выигрывал, кроме вас, милорд. — Не выигрывал, говорите? А этот дом, земля вокруг, пусть даже населенная контрабандистами? — И титул. — У меня был титул, хотя в наши дни уже не придают такого уж значения высоким титулам. Это был удар ниже пояса, и он сразу же пожалел об этом, и не потому, что явно задел ее (она вздрогнула), а потому, что выдал себя с головой, показал, что не забыл, что ему небезразлично. Она быстро взяла себя в руки и с издевкой спросила: — Как же, как же! Вы ведь были виконтом Эмли, не так ли, милорд? — Да. И, уверяю вас, был вполне доволен своим титулом. Что касается других подозреваемых, то многие скрывают свои желания и обиды. Она удивленно чуть приподняла брови, но, возможно, потому, что была просто озадачена, а не виновата. — Когда он готовил свои снадобья и потом пил, при этом всегда присутствовал его камердинер, который служил у него на протяжении тридцати лет. Возможно, один из ингредиентов оказался не таким, как следует, но у поставщиков не было причины желать ему смерти: они потеряли бы постоянного и щедрого клиента. |