Книга Граф и Дикарка, страница 80 – Лия Титова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Граф и Дикарка»

📃 Cтраница 80

— Хорошо, - не стала она с ним спорить и, взяв чашку с водой, поспешила к леди Джулии. Она хорошо знала мужчин – ни один не захочет, чтобы женщина видела его в минуту слабости. Оставшись один, Чилтон зажмурился и прижался лбом к холодной стене. Она сам проводил ее на корабль, посадил на него. Если бы он настоял, Фэллон осталась бы дома и не погибла. Он сжал кулак и ударил по стене. Он виноват, что не уберег младшую сестру, но он понимал, что остановить Фэллон тоже было почти невозможно. Она удирала от короля, который вынуждал их отречься от веры, а она не хотела.

Мегги нашла свекровь в комнате Фэллон. Джулия надолго не усидела у себя и пришла сюда. Она сидела на кровати и разглаживала пальцами воротник, который плела для дочери. Слезы лились снова из глаз, не переставая. Девушка села рядом со свекровью. Мегги молчала, она знала, что слова ничего не значат. Она взяла морщинистую руку и сжала, поддерживая графиню. Она подалась к девушке и, уткнувшись в плечо, зарыдала в полный голос.

— О, моя девочка, - шептала она, оплакивая Фэллон. Мегги дала ей выплакаться, просто находясь рядом и ожидая, когда безутешная мать успокоиться. Слова утешения ничего не значили, а ее тепло и сочувствие могли помочь. Страдания утомляли и изматывали, и скоро Мегги уложила ее на кровать, когда от усталости леди Джулия забылась тяжелым сном.

Мегги осторожно поднялась с кровати и уселась на стул, сторожа сон свекрови. Когда леди Джулия проснулась через два часа, она сразу увидела возле себя дежурившую Мегги, глаза которой тоже были подозрительно влажными. Она быстро вытерла щеку и улыбнулась, когда увидела, что свекровь за ней наблюдает.

— Я была несправедлива к тебе, - шепнула свекровь и протянула ей руку, которую та сжала. – Ты стала хорошей женой Эдварду. А мне дочерью.

— Леди…

— Называй меня мамой, Мегги, - перебила ее женщина. – Я не хочу чувствовать себя одинокой.

— Хорошо, мама, - не стала спорить девушка, осознавая, какие потери им всем пришлось пережить. – Мне всегда не хватало матери.

— Я стану тебе матерью, Мегги, - повторила она обещание. – А ты люби моего сына и дай мне внуков.

— Дам.

Глава 23

Пока в Гейл-Прайори был погружен в траур, в Гленнарис пришла добрая весть, которая облетела замок и все дома, ставя горячих шотландцев на уши. Лаэрд встряхнулся и стал кипеть изнутри, проснувшись от спячки. Он не просто рассердился, он взъярился, когда узнал, кто посмел нанести ему удар в самое сердце. Проклятый англичанин! Враг! Украл его старшую дочь, и он ответит ему за каждую минуту страдания Мегги. Он его порвет голыми руками.

В доме Ангуса стоял просто гвалт, от которого хозяева мечтали сбежать, куда подальше. Дункан изощренно издевался над младшими братьями, платя им за годы шуток той же монетой. Поэтому кузены узнали последними о хороших новостях.

— Дядя Ангус! – в дом буквально влетел раскрасневшийся Роберт, переводя шумно дыхание.

— Что с тобой, сынок? – обеспокоенно спросил он.

— Мегги! – закричал он звонко, заставляя братьев забыть свои свары. Отец получил известие от Даниэля Фергюсена.

— Где она? – быстро спросила Мэри.

— В Англии у графа Мартингейла, - ответил подросток. – Он ее похитил!

— Я убью его! – прорычал Коннор, остервенело найдя общего врага, которого ненавидели все разом. Дункан же был более спокоен и не выдавал эмоций, владеющих им, но они были. Он просто прикрыл глаза:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь