Книга Стать куртизанкой, страница 132 – Элизабет Бойл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Стать куртизанкой»

📃 Cтраница 132

— Почту за честь, миледи, – ответила она, но горящий взгляд, брошенный ею на Себастьяна, свидетельствовал о том, что ссоры не избежать.

День пошел наперекосяк с самого утра. Сначала он пропустил завтрак в саду, а затем не обратил внимания на новую шляпку Лавинии, когда приехал с извинениями. В свою защиту он мог сказать, что она каждый раз надевала новую шляпку, так на что обращать внимание?

Теперь, чтобы вернуть ее расположение, понадобятся остальные цветы его матери и обещание сопровождать ее и сестер Дьюмон за покупками на протяжении целой недели.

Как и Роуэн на коротком поводке, Себастьян начал злиться из-за требований своей почти нареченной. Он добился благосклонности Лавинии лишь потому, что ее отец хотел объединения их земель. К тому же к недавно полученному им титулу барона, который перейдет к первенцу дочери, добавился бы старинный титул графов Уолбрук.

О, на руку Лавинии, несомненно, нашлись бы другие, более видные претенденты, но лорд Берк остановил свой выбор на Себастьяне по еще одной очень важной причине: долги семейства Марлоу, которые барон собирался выплатить после свадьбы, дали бы ему власть над более знатным зятем до конца его жизни.

И его дочь, очевидно, все это понимала.

Когда экипаж Рокхерста покатил прочь, Себастьян обрушил все свое раздражение на сестер. И мисс Уилмонт.

— Мы едем домой, – объявил Себастьян. – Рокхерст. – Он коротко кивнул графу в надежде, что тот поймет намек и уберется восвояси.

— Боюсь, я не смогу с вами поехать, – сказала мисс Уилмонт. – Мне нужно закончить кое-какое дело. – Она оглянулась на раскинувшийся за ее спиной парк. – Я надеялась, ваш брат сможет мне помочь. И, если вы не возражаете, я подожду здесь его возвращения.

Подождет? Одна? Или того хуже – в компании Рокхерста и его огромного, с небольшую лошадь, пса, привлекающего к себе больше внимания, чем цыганский табор.

К тому же отказ мисс Уилмонт уязвил его гордость. Что с ним не так, раз она не захотела попросить помощи у него?

Расправив плечи, Себастьян постарался не обращать внимания на растоптанную гордость.

— Вероятно, я тоже смогу вам помочь. – Себастьян был готов на что угодно, лишь бы побыстрее убраться из парка, прочь от любопытных взглядов гуляющих.

— О, это было бы очень кстати, – ответила мисс Уилмонт, взглянув на виконта из-под полей своей ужасной шляпы. При этом блеск ее ясных голубых глаз поразил его в самое сердце.

Господи, и когда это старые девы научились флиртовать, точно куртизанки?

Мисс Уилмонт одарила Себастьяна еще одной лукавой многозначительной улыбкой, а потом открыла сумочку и достала оттуда нечто совершенно невероятное и потрясающее.

А именно – баснословно дорогое бриллиантовое колье.

— О боже! – охнула Гермиона. – О боже, Шарлотта! Оно невероятное.

Даже в неярком свете солнца камни переливались так ослепительно, что сомнений в их подлинности не оставалось. Но вместо того чтобы восхититься красотой бриллиантов, Себастьян сделал шаг назад.

Внезапно его охватила жгучая, исполненная гнева ревность, которой не было объяснения. Как и все в этот странный, сбивающий с толку день, вид мисс Уилмонт заставил Себастьяна насторожиться.

— Боже милостивый! – воскликнул Рокхерст. – Где вы это взяли?

— У ее тети, – сообщила Гермиона. – Шарлотта получила эти камни в наследство. – Она самодовольно улыбнулась Себастьяну. – Как я уже сказала тебе вчера, Шарлотта теперь весьма примечательная личность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь