Онлайн книга «Дневная жена незрячего Дракона»
|
Глава 26 Провозившись с Милит и её мужем, от которого постоянно приходилось едва ли не сбегать, занятая при этом мыслями об опасениях Сандела, я почти не заметила, как приблизился вечер приёма. Я будто пропустила нечто важное, по крайней мере, моральную подготовку к этому событию, пусть и часами напролёт обсуждала всё с графом. Всё, только не наши с ним узы… Почему Сандел столь обеспокоен, если уже несколько раз меня обходила стороной беда? Хотя, если так подумать, в то время чувства наши с графом отчасти перекрывали иные эмоции, обстоятельства, да и на тот момент лично я не испытывала к нему всё то, что теперь… Его чёрти, должно быть, видел это куда лучше со стороны, вот и жалел меня. Именно жалел, а не настроен был негативно, теперь-то я понимала. Что ж, в любом случае… — В лес бояться, волков не ходи, – проговорила вслух, задумавшись, и даже не сразу поняла свою ошибку. — Простите? – изогнул Карл бровь, откуда ни возьмись, нарисовавшись рядом со мной и Милит, хотя всего мгновением ранее в этом зале его не было. Здесь пока вообще ничего не было, кроме резных лавок у ряда окон. Мы обсуждали лечение и ждали, пока слуги внесут сюда высокие зеркала, чтобы устроить из них лабиринт. Возможно детская, но давняя моя мечта, небольшая прихоть, иметь такую комнату для развлечений. — Вы что-то хотели, Карл? – спросила я вместо ответа, нисколько не смутившись. Он прочистил горло, неодобрительно взглянув на Милит, ожидая, видно, чтобы она поднялась при его появлении. Что бедняжка и поспешила сделать. — Да, – проронил он. – Чем занята прислуга? Таскают зеркала, вместо того, чтобы заняться делом. Тут уже я поднялась на ноги, но лишь затем, чтобы подойти ближе. — Всё верно. — Что, верно? – нахмурился он. – Мне пришлось разбираться с этим бардаком и следить, чтобы занялись чем-то полезным. Будто я дворецкий здесь какой-то, а не гость! — Так вот, почему они задерживаются? Сделала я ещё один шаг и добилась своего – Карл отступил. — Вы верно подметили, – зазвенел мой голос, – что являетесь здесь лишь гостем. Смутившись, он сделал ещё шаг назад. — Гостем и другом семьи, вот и пытаюсь помочь. Я прервала его жестом руки: — Не стоит, идите, – не выдержала, и в голос просочилось раздражение, – гостите, дорогой Карл. А нам с вашей женой нужно обсудить всякое девичье. Уж не знаю, заспорил бы он со мной или подчинился, но приближение графа окончательно заставило его выбрать второе. — И зачем столько усилий, – присел Райдо рядом со мной, вольготно облокотившись о спинку лавки, обращаясь к Милит, когда за Карлом закрылась дверь, – ради такого, как он? Милит слегка побледнела и вытянулась стрункой, упрямо сжимая губы. — Он мой муж, – прозвучал короткий ответ. Райдо вздохнул и то ли нехотя, то ли сомневаясь в правильности того, что делает, проговорил: — Он может перестать быть таковым. Я бы помог всё устроить, раз уж всё так… Но Милит качнула головой: — Благодарю за участие, но я верная жена и просто хочу быть спокойна и счастлива в браке. — Что ж, ваше дело, – сдался граф и в комнату, наконец, внесли зеркала. * * * Вечер и ночь приёма казались мне сном. Расшитое золотом и хрусталём, что напоминал капли росы чёрное, шёлковое одеяние струилось, спадая с плеч графа, как сама тьма, которая обратилась тяжёлой водой. |