Онлайн книга «Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал!»
|
Она говорила это без горечи, просто констатируя факт. И от этого становилось только грустнее. — Знаешь, — сказала я после паузы. — Ты могла бы найти своё счастье. Ты умная, красивая, сильная. Необязательно всю жизнь быть с Энзо, если он не делает тебя счастливой. Сильвия усмехнулась. — Спасибо за совет. Но сейчас у меня другие цели. Я хочу восстановить репутацию семьи, отмыться от грязи, которую на меня вылил отец. А Энзо… он хотя бы предсказуем. И с ним я могу быть собой, той, какой стала после всего. Мы замолчали. В камине потрескивали дрова. В этом доме, полном тяжёлых воспоминаний, вдруг стало почти уютно. — Как твой малыш? — спросила Сильвия, кивая на мой живот. — Ты уже чувствуешь? — Рихард уже сказал? Иногда, — я прижала руку к животу. — Пока только лёгкие толчки. Но Рихард говорит, что это уже что-то. — Он будет хорошим отцом, — уверенно сказала Сильвия. — Я помню, как он нянчился с племянниками, когда мы были детьми. Всегда терпеливый, заботливый. Даже слишком. — Ты была знакома с его семьёй? — Да. Мы выросли в одном кругу. Я помню его родителей. Они были… другими. Не такими, как наши. Честнее, что ли. — Она вздохнула. — Рихард сильный, они воспитали его достойным человеком — тихо сказала я. — Выдержал столько потерь и не сломался. — Да, — согласилась Сильвия. — Он всегда был сильным. Даже слишком. Иногда мне казалось, что у него вместо сердца кусок гранита. Но теперь я вижу, он просто прятал его. До тебя. Я улыбнулась, чувствуя, как тепло разливается в груди. — Спасибо. За то, что приютила нас. За то, что говоришь со мной. За всё. Сильвия махнула рукой. — Не благодари. Я делаю это не ради тебя. И не ради него. Я делаю это ради себя. Чтобы когда-нибудь, оглядываясь назад, не чувствовать стыда. Хватит с меня стыда. Мы просидели так до позднего вечера, разговаривая ни о чём и обо всём сразу. О жизни, о смерти, о мужчинах, о будущем. И в какой-то момент я поймала себя на мысли, что эта женщина, которую я когда то считала врагом, становится мне почти подругой. Когда Рихард вернулся, Энзо плёлся за ним, потирая плечо и жалобно поскуливая. — Ничего не нашли, — устало сказал Рихард, падая в кресло. — Блэквуд как сквозь землю провалился. Но мы заявили о поджоге, опросили соседей. Кто-то видел подозрительных людей у дома за час до пожара. Я подошла к нему, села на подлокотник кресла, обняла за плечи. Он прикрыл глаза, и я почувствовала, как напряжение уходит из его тела. — Ты молодец, — прошептала я ему на ухо. — Мы справимся. Глава 55 «Бедный Энзо, крутая Сильвия» Утро в особняке Крешенци началось с криков. Я проснулась от звука, который сначала приняла за кошачий вой, но, прислушавшись, поняла, это Энзо. Причём кричал он, похоже, не от боли, а от ужаса. — Нет! Только не это! Я не могу! Рихард, умоляю! Я накинула халат и вышла в коридор. Звуки доносились из внутреннего дворика, где, судя по всему, Рихард устроил утреннюю «тренировку». Сильвия уже стояла у окна с чашкой кофе, наблюдая за происходящим с выражением глубокого удовлетворения. — Доброе утро, — поздоровалась она, не оборачиваясь. — Твой дракон снова мучает моего мужа. Это начинает входить в привычку. Оставайтесь у нас жить навсегда. Я подошла к окну и не смогла сдержать улыбку. Внизу, Рихард в одной рубашке с закатанными рукавами гонял Энзо с деревянным мечом в руках. Энзо, одетый в какой-то старый тренировочный костюм, явно снятый с чужого плеча, неуклюже отмахивался и постоянно спотыкался. |