Онлайн книга «Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал!»
|
— Дурак, — прошептала я. — Именно, — ответил он, приобнимая меня. Глава 68 «Рихард опять это сделал» Возвращение в особняк Крешенци после суда было похоже на возвращение с войны — усталые, но счастливые, мы ввалились в прихожую, сбрасывая промокшие плащи и тяжесть пережитого. — Я сейчас, — Рихард поцеловал меня в висок и, не дожидаясь ответа, скрылся в кабинете Энзо. — Куда это он? — спросила Сильвия, вешая своё пальто. Я пожала плечами. — Может, хочет обсудить что-то с Энзо. — Странно, — заметила она. — Только что из суда — и сразу дела. Я не придала этому значения. Усталость после всех переживаний навалилась такая, что ноги гудели, а глаза слипались. Я прошла в гостиную, опустилась в кресло у камина и прикрыла глаза. — Ты как? — Катарина села рядом. Она выглядела лучше, чем вчера, но всё ещё бледная, с кругами под глазами. — Устала, — честно призналась я. — А ты? — Я… не знаю, — она помолчала. — С одной стороны, легкость. С другой — пустота. Столько лет жила этой местью, а теперь… не знаю, чем заполнить. — Жизнью, — ответила я, открывая глаза. — Просто жизнью. Она слабо улыбнулась. — Наверное, ты права. В гостиную вошла Сильвия с подносом, на котором дымились чашки с чаем и тарелка свежих булочек. — Подкрепляйтесь, — объявила она. — Энзо сказал, что к вечеру будет ужин. Что-то торжественное. — С чего вдруг? — удивилась я. — Не знаю, победа — она разлила чай. — Говорит, повод есть. Я не стала допытываться. В конце концов, повод действительно был — дело закрыли, Блэквуды осуждены, Катарина на свободе. Чего не отметить? Рихард и Энзо вернулись через час. Оба выглядели загадочно и чем-то довольными. — Ну что? — спросила Сильвия, когда они уселись в кресла. — Всё в порядке, — ответил Энзо, но я заметила, как он переглянулся с Рихардом. — Какие-то вы подозрительные, — заметила я. — Просто устали, — Рихард взял мою руку и поцеловал. — Как ты себя чувствуешь? — Хорошо. А ты? — Лучше, чем когда-либо, — он улыбнулся, и в этой улыбке было что-то, отчего у меня замерло сердце. Вечер наступил неожиданно. За окнами стемнело, зажглись фонари, и в гостиной стало особенно уютно — камин потрескивал, свечи мерцали, пахло хвоей и выпечкой. — Ужин подан, — объявил дворецкий, и мы перешли в столовую. Стол был накрыт на пять персон. Белая скатерть, хрусталь, серебро — всё, как в старые добрые времена, когда в этом доме ещё царила иллюзия благополучия. — Торжественно, — заметила Катарина, садясь на своё место. — Повод есть, — повторил Энзо, и я заметила, как он снова переглянулся с Рихардом. Мы ели, пили, болтали о пустяках. Сильвия рассказывала забавные истории из своей жизни, Энзо подшучивал, Катарина впервые за вечер улыбнулась. Когда подали десерт — огромный торт с кремом и свежими ягодами — Рихард вдруг встал. — Я хочу сказать тост, — объявил он, и все замолчали. Он поднял бокал, но смотрел только на меня. — За Элизу, — сказал он. — За женщину, которая спасла меня. Не один раз. Которая не побоялась пойти за мной в лес, найти меня, выходить. Которая верила в меня, когда я сам в себя не верил. Я почувствовала, как к горлу подступает ком. — За нас, — продолжил он. — За наше будущее. И за то, что сегодня я наконец сделаю то, что должен был сделать ещё месяц назад. |