Книга Плата за жизнь, страница 66 – Татьяна Захарова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Плата за жизнь»

📃 Cтраница 66

— И я даже не удивлен, – заметил Амедео. – А как относитесь к десертному вину?

Я пожала плечами и заметила недовольный взгляд Ковалевского. Быстро пересказала наш диалог, чтобы он перестал сверлить меня взглядом. Алексей прикрыл веки на минуту, а после посмотрел на Амедео и спросил на английском, понимает ли он его.

— Немного, – ответил он на английском и продолжил на итальянском. – Мой английский оставляет желать лучшего.

— Жаль, – прокомментировал Ковалевский, выслушав мой перевод. – Я хотел дать Юлии возможность насладиться ужином.

Я сдержала удивленный хмык и перевела слова Алексея Амедео. Уже он округлил глаза и поспешно заговорил:

— Конечно-конечно, Джулия должна насладиться кухней! Приятного аппетита, – пожелал он и поднял бокал, предлагая тост. – За прекрасный вечер.

Мы поддержали тост и продолжили ужин в молчании, изредка перекидываясь общими фразами. К разговору вернулись уже, когда я закончила с основным блюдом – пастой с морепродуктами. Теперь обсуждали лучшие винодельни Италии, и среди прочих была упомянута фамилия Капрезе.

— Кстати, в связи с очень теплым летом в некоторых регионах в эти выходные планируют провести Вендемию.

— Вендемию? – переспросила я, нахмурившись.

— Праздник сбора винограда, – пояснил Амедео с улыбкой. А я снова почувствовала на себе недовольный взгляд Ковалевского. – Могу узнать, где, если вам интересно. На этом празднике стоит побывать.

Я поспешно перевела Алексею предложение Амедео. Ковалевский ожидаемо отказался, сославшись на занятость. И разговор снова перетек в деловую область. Я рассеянно скользила взглядом по залу и неожиданно засмотрелась на музыкантов, которые развлекали публику. Закончилась очередная мелодия, и вышел певец. Едва он запел, как я восторженно выдохнула. Великолепное исполнение «Historia de un amor». К моему удивлению, на небольшую танцплощадку тут же стали выходить пары и танцевать танго.

— Джулия, – позвал меня Амедео. – Можно пригласить вас на танец?

Я с растерянной улыбкой покачала головой:

— Я давно уже не танцевала танго.

— Не страшно, – заверил мужчина, подавая мне руку. И я не смогла устоять перед искушением.

Амедео уверенно вел меня в танце, так что я сразу вспомнила шаги. И даже в одном месте рискнула сделать пару оборотов с его поддержкой. К концу танца я уже вовсю улыбалась от полученного удовольствия. Едва смолкли последние звуки, как зал взорвался аплодисментами. Благодарили и певца, и оркестр, и друг друга. Так что за стол я вернулась с улыбкой до ушей. И даже хмурый взгляд Ковалевского не испортил мне настроение.

Уже расплатившись по счету, Алексей уточнил у Амедео:

— Сколько я вам должен за консультацию?

— Ну что вы, – отмахнулся он. – Я же не работал, а просто наслаждался вечером. Приятно было с вами познакомиться, Алексей, Джулия.

Расстались мы уже на улице. На прощание Амедео поцеловал мне руку. И совсем тихо шепнул:

— Жаль, что я встретил тебя так поздно…

Я только непонимающе нахмурилась, но уточнить не успела: Ковалевский уже открыл для меня дверь подъехавшего автомобиля. Проскользнула на сидение, подмечая, что мужчины перебросились парой фраз прежде, чем Алексей сел в машину. Я опять уставилась в окно, и минуты две мы ехали в тишине.

— Обязательно было флиртовать с Амедео? – спросил Ковалевский ровным тоном.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь