Онлайн книга «Город Ветров»
|
А что если они женщины воительницы и в складках платьев у них мечи? А в корзинке вместо хлеба бомбы? Да такие женщины со мной и без мечей справятся. Полноватые женщины с округлыми зрелыми формами сидели в лёгких нежных платьях. Обе светло-русые с круглыми лицами и добрыми глазами. Этим женщинам было где-то за сорок. Они были прелестны в своей полноте, словно спелые ягоды золотой осени. А какие красивые и нежные платья на них были. На одной было платье голубого цвета. Другая была в белом шелковом платье с глубоким вырезом, в котором виднелась грудь. У талии платье нежно сужалось и вниз уже шла большая пышная юбка. От каждого движения играла переливами ярких волн. Я подошла к женщинам и поздоровалась. Женщины молча, смотрели на меня. Я решила рассказать им, что заблудилась в лесу, лес оказался очень большим, и я рада, что хоть кого-то встретила. — Вей ай? — сказала женщина в голубом платье. — Не поняла. — Хеу ар маэуин реаунд? — снова спросила меня женщина в голубом платье. Я покачала головой. Развела руками и сказала; — Не понимаю. Женщины переглянулись, та, что была в белом, сказала что-то подруге. Женщина в голубом поднялась, достала из корзины бутерброд с сыром и подала мне. Я кивнула головой, взяла бутерброд, сейчас я готова была съесть всю их корзинку. — Спасибо, — сказала я. Женщина указала мне рукой на плед. Я села и начала с жадностью есть. Пока я кушала, они опять начали разговаривать между собой. — Откуда она взялась в долине? — Не знаю, но ты посмотри, во что она одета. Да какая она худая. Дай ей ещё покушать, и дай воды, возможно, она хочет пить. Женщина в голубом платье опять опустила руку в корзину, достала оттуда два бутерброда, пару яблок, подала мне. Я взяла, опять кивнула головой и сказала спасибо. Она же достала из корзины бутылку чем-то похожую на нашу фляжку. О, Господи! Вода! Она протянула бутылку мне, я открыла её и жадно начала пить. — Знаешь, что я подумала, а что если она та самая, про которую написано в пророчестве. — Не знаю. Но нам придётся взять её с собой. — Нужно тогда заехать к магу. Он то наверняка сможет понять язык чужестранки. — Да, в этом ты права. Что же это за язык, на котором они так бегло говорят, думала я, доедая последнее яблоко. Как же стало мне хорошо! Увидев, что я покончила с едой, женщины стали собираться. Собрав плед и корзинку они понесли все это к лошадям. И только тут я обратила внимание на этих странных лошадей. Они были с крыльями. То что я приняла за мешки по бокам лошадей, были крылья. — Вот теперь я точно уверена, что я не в своём мире. Лошади перебирали ногами, фыркали, но свои белые крылья не расправляли. Уложив плед и корзинку, женщины легко вскочили на лошадей. Женщина в голубом подъехала ко мне и указала жестами, чтобы я села позади неё на её лошадь. Как можно сесть на пегаса? Он же с крыльями. В том, что это пегас у меня сомнений не было, книги я читала, знала. Это женщины легко запрыгнули на них, меня же пришлось, чуть ли не затаскивать на него как мешок картошки. Пока я карабкалась на него и пыхтела как паровоз, женщина в белом платье хохотала. Но видно ей быстро наскучило это представление, и она подошла на лошади к нам ближе, взяла меня за шкирку и усадила в седло. Мы поскакали по поляне, куда-то унося меня от озера все дальше и дальше. |