Онлайн книга «Тринадцатая принцесса»
|
Лекари покинули флигель лишь глубокой ночью. — Из двенадцати уважаемых представителей Шийлингджи выжили девять. К сожалению, троим мы помочь не успели, — сложив руки перед собой и глядя в пол, отчитался старший целитель крепости, седовласый господин Хиан. Иньшен молча скрипнул зубами. Я понимала его злость. Скорее всего, учитывая разногласия между расами, нагов и не пытались лечить. Не добили, и на том спасибо. — А вот люди, сопровождавшие караван, все мертвы, — добавил старик осуждающе. Мои внутренности заледенели. — Все? — слабым голосом переспросила на всякий случай, хотя понимала, что говорю глупость. Раз уж сказали, значит так и есть. С подобным не шутят. — Да, ваше высочество. Приношу свои соболезнования, — отвесил дежурный поклон господин Хиан. — А что это был за яд? — перебил старика Иньшен. — Проклятая кровь дракона, — опустил голову еще ниже целитель. Надо отдать должное принцу нагов. На меня он даже не взглянул, хотя мог бы. В его окружении я на данный момент единственный дракон. Неужели отец пытался остановить нас? Или бросить тень на сопровождающих — не уберегли, мол? — Вам, ваше высочество, ничто не угрожает. Вы можете пройти в ваши комнаты и отдохнуть. — заверил меня старик, выпрямляясь. — А уважаемому господину Янджину я рекомендую переждать активную фазу зелья. Его рассыпали по полу в коридоре, и хоть стражи постарались подобрать каждую крупинку, что-то могло остаться в циновках. — И как долго продлится эта фаза? — процедил Иньшен. — Около трех дней. Эффект уже не столь силен, так что вашим сородичам ничто не угрожает. Вы можете остаться здесь до их полного выздоровления. Господин управляющий просил вам передать наилучшие пожелания и заверил в своем полнейшем расположении. — Но другого жилья не предоставил. Ясно, — буркнул принц. — Передайте господину управляющему мою благодарность. А что еще было делать? Мы проводили взглядами троих целителей, что погрузились в повозку и спешно отбыли подальше, пока разъяренный наг не передумал и не выместил на них злость. — И что теперь делать? — спросила я растерянно. — Сходи принеси мои вещи. Я ничего не разбирал, как чувствовал. Оружие тоже. И свои собери, что сможешь впихнуть в дорожные сумки, — отчеканил Иньшен. — Выдвигаемся прямо сейчас. — Что? — А чего ждать? Еще одного отравления? Понятно, что в деле замешан кто-то из слуг. Но раз никого не поймали, то и ловить не станут. А мы вот они, на ладони. Сыпанут что-нибудь в суп, и поминай как звали. Хорошо еще, мы не ели ничего. Наги устойчивы к большинству ядов, но не бессмертны, а травничество не стоит на месте. — Но твои соратники лежат там, беспомощные… — про тела умерших ни за что ни про что людей думать и вовсе не хотелось. В чем они виноваты, кроме того что собирались шпионить для родины? Мысль, что их мог действительно отравить Иньшен или его приближенные, мне в голову пришла. Но тут же испарилась. Он бы не стал. — Без нас они никому не интересны, — хладнокровно пожал плечами наг. — Кто они? Всего лишь очередные наемники, слуги и воины. Учитывая, что статус послов и участников турнира никуда не денется, официально их не тронут. А неофициально — охота ведется на нас с тобой. Их зацепило рикошетом. — На нас с тобой? — повторила я эхом. |