Книга Убогая жена. Доктор-попаданка разберётся..., страница 42 – Анна Кривенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убогая жена. Доктор-попаданка разберётся...»

📃 Cтраница 42

Я ошеломленно замерла, не в силах вымолвить ни слова.

— Ещё раз услышу, что ты плетёшь свои козни против меня или Елизаветы, — процедил он сквозь зубы, — разведусь с тобой и покрою твоё имя позором, который ты никогда не смоешь!!! Имей в виду, я не шучу, — добавил Александр, — всплывёт всё: и то, какая ты есть на самом деле, и то, что ты сделала со своей сестрой! Думаешь, мне неизвестно, кто столкнул Наталью с лестницы? Мне всё известно, так и знай, Варвара!

С этими словами он развернулся и, всё ещё обнимая кузину, пошел с ней в свой кабинет. Елизавета бросила на меня украдкой торжествующий взгляд, а у меня просто отпала челюсть.

Как такое возможно? Он только что растоптал мою значимость, как грязный окурок? Обвинил Варвару в том, что она виновна в гибели сестры??? Сразу же вспомнилась та самая истеричка с рынка. Значит… это не просто причуды одной сумасшедшей? Значит… из меня действительно хотя сделать убийцу!

Всё внутри заледенело. Значит, вот так вы собираетесь поступать далее?

Клянусь, что докопаюсь до правды и тогда… тогда ты, Александр, еще пожалеешь о своей вопиющей черствости…

Я молча развернулась и вернулась в свою комнату.

* * *

Этим же вечером в поместье случился бал в честь одного из крупнейших праздников этого мира — Новогодия!

Я как-то забыла об этом и была совершенно не готова к подобному. Впрочем, муж меня даже не пригласил, а Ядвига смущенно сообщила, что он запретил мне в принципе появляться на празднике, чтобы «не пугать дорогих гостей»…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Это намек на мою всё ещё несовершенную внешность?

Я почувствовала, как ярость начинает растекаться внутри, придавая искрометной дерзости.

Когда стемнело, дом наполнился смехом, музыкой и гомоном голосов. Гости всё прибывали, заполняя огромный двор многочисленными каретами.

В воздухе витали запахи еловых веток, воска и сладкого глинтвейна. Еловые гирлянды украшали перила лестниц, канделябры сияли от блеска свечей, а на потолках длинных коридоров висели золотистые ленты, искрящиеся в мягком свете.

Я не собиралась покорно сидеть в комнате и исполнять прихоти Александра. Нет уж, не дождется он от меня ничего, кроме открытой войны. И угроз его я не боюсь. Хочет развестись — пусть попробует. Что-то подсказывает мне, что это не столь просто, как он хочет представить.

А я найду способ отмыть Варварушку от грязных сплетен. Почему я так уверена, что она не виновна в смерти сестры? Потому что я не дура и прекрасно помню, в каком изможденном состоянии она была, когда я оказалась в этом мире. Да и сердце мне мое говорит, что она всего лишь жертва чьих-то подлых интриг…

Я спустилась вниз с той же решимостью, с какой человек идёт в бой. Подходящее платье откопала из запасов прежней владелицы тела. Бледно-зеленое бархатное платье с золотистой вышивкой оказалось великолепным. Если бы мне не удалось набрать немного веса, оно висело бы на мне, как на вешалке, но сейчас оно прекрасно подчеркнуло небольшую грудь и тонкую талию, которая теперь выглядела изящно и привлекательно.

Прическу помогла соорудить Ядвига. Благодаря тому, что мои нынешние медные волосы немного вились, их не пришлось подкручивать. Высокая прическа придала лицу объема. Впалых щек больше не было, и лицо стало более привлекательным. Тот факт, что глаза Варвары были слишком близко посажены, перестал меня портить. Теперь эти глаза казались большими и выразительными, и даже веснушки засияли, как россыпь корицы на сладкой булочке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь