Онлайн книга «Капкан»
|
Только мирно спящий ребенок, в соседней комнате, сдерживает мои эмоции, готовые вырваться в радостный крик. Глава 8 Мое трудоустройство, знакомство с коллективом и первый рабочий день можно было назвать удачным, но только до того момента, как мне поручили принять первый заказ. Год вынужденной изоляции от общества для меня не прошел бесследно. Я чувствую неловкость, смущение и даже панику среди незнакомых мне людей. Настраиваю себя. У меня все получится. Вдох. Выдох. Натягиваю вежливую улыбку и иду к столику. Но вся моя уверенность испаряется, как только я чувствую знакомый аромат мужского парфюма. И я понимаю, что это тот самый незнакомец. Стою, как вкопанная, не в силах произнести ни слова. Он поднимает голову и смотрит на меня. На мгновенье наши взгляды встречаются. Клиент безмолвно изучает меня, а я его. Первое, что привлекает в его внешности – это завораживающие карие глаза, с очень пронзительным взглядом. Я перевожу свой взор на его губы. Они не грубой формы, как у большинства мужчин, а очерчены, словно легкой рукой искусного художника. Я смотрю на них. Незнакомец что-то произносит, но я не слышу ни единого слова. Из оцепенения меня выводит хихиканье. Отвожу свой взгляд от мужчины в деловом костюме и перемещаю на девушку, которая все это время является свидетельницей нашего молчаливого разглядывания друг друга. Ужас! Ну, надо же быть такой идиоткой, и так неприлично долго рассматривать незнакомого человека. Мысленно ругаю себя. Его взгляд из-под бровей заставляет меня покраснеть от кончиков ушей до пяток. Как же я могла так опозориться в первый рабочий день? — Надеюсь, вы запомнили заказ? – и голос у него такой… бархатный. Боже! О чем я думаю? Я же ни одного блюда не запомнила! — Простите. Вы можете повторить Ваш заказ? – мямлю я. Его сурового взгляда достаточно – на этом моя карьера официантки закончена, не успев начаться. — У вас проблемы со слухом? – ехидно спрашивает посетитель. Он еще и издевается! — Извините, – поворачиваюсь и быстрым шагом направляюсь к бару. Подбегаю к барной стойке и начинаю пересказывать все баристе. Ира, девушка с которой я познакомилась пару недель назад, слушает беглый рассказ моего позора, а затем интересуется за каким столиком сидит клиент. — Возле окна ближе к стене, – шепчу я, опасаясь, что они могут услышать. — Ааа… не переживай. Эти всегда заказывают бизнес-ланч. Тебе повезло, что сейчас обед, – подмигивает мне, улыбаясь. Благодарю свою спасительницу и пулей лечу на кухню. Помещаю блюда с ланчем на поднос и возвращаюсь к столику. Аккуратно расставляю тарелки и стаканы на стол, стараясь не смотреть на мужчину. Желаю “приятного аппетита” и возвращаюсь к барной стойке. — Фух… Неужели все обошлось, – с облегчением выдыхаю, обращаясь Ире. — Не переживай, пару недель практики и ты будешь здесь, как рыба в воде. — Надеюсь. Мне очень нужна эта работа, – вымученно пытаюсь улыбнуться. К барной стойке подходит клиент, и я переключаю внимание на зал. Контингент посетителей кафе разнообразный и по социальному статусу, и по возрасту. Это и семейные пары, и офисные работники, много молодежи. За одним из столиков замечаю хозяина заведения. Он мило беседует с пожилой парой. Еще раз обвожу взглядом посетителей. Мне нравится здешняя атмосфера – так уютно, спокойно. Я смотрю на столик, который обслуживала. Мужчина поднимает указательный палец вверх, прося подойти. За несколько секунд оказываюсь рядом с их столиком. |