
Онлайн книга «Под Куполом»
— Шеф! — кричал он. — Шеф, ты где? Они едут! Шеф Буши вышел из боковой двери складского здания. Волосы сальными иглами торчали во все стороны. На промежности грязных пижамных штанов виднелись пятна от мочи, сзади — от травы. Мультяшные лягушки, скакавшие по штанам, говорили: «Ква-ква-ква». Сами штаны едва не спадали с бедер, открывая часть лобковых волос спереди и начало расщелины между тощими ягодицами сзади. В одной руке Шеф держал АК-47 с аккуратно выведенными на прикладе словами: «БОЖИЙ ВОИН», в другой — пульт от гаража. «Божьего воина» поставил на землю, но «Божий пульт» из руки не выпустил. Схватил Энди за плечи и сильно тряхнул: — Прекрати, Сандерс, у тебя истерика! — Они едут! Горькие люди! Как ты и говорил! Шеф задумался. — Тебе кто-то позвонил и предупредил? — Нет, мне было видение! Я отключился, и мне было видение! Глаза Шефа широко раскрылись. Подозрительность уступила место уважению. С Энди он перевел взгляд на подъездную дорожку, ведущую к Литл-Битч-роуд, вновь посмотрел на Энди: — Что ты видел? Как много? Они едут все или лишь несколько, как в прошлый раз? — Я… я… я… Шеф тряхнул его вновь, уже мягче: — Успокойся, Сандерс. Ты теперь в Христовом воинстве и… — Христов солдат! — Да, да, да. И я — твой командир. Так что докладывай. — Они едут на двух грузовиках. — Только двух? — Да. — Оранжевых? — Да! Шеф подтянул пижамные штаны (они сразу же сползли на прежнее место) и кивнул: — Городские грузовики. Вероятно, те же долдоны, братья Боуи и мистер Куриц. — Мистер?.. — Кильян, Сандерс, кто же еще? Он курит мет, но не понимает предназначения мета. Он дурак. Они едут за пропаном. — Мы спрячемся? Спрячемся и позволим им взять пропан? — Это я делал раньше. Но не теперь. Больше не буду прятаться и позволять людям брать, что им хочется. Звезда Полынь уже просияла. Пора людям Божьим поднять флаг. Ты со мной? И Энди, после появления Купола потерявший все, ради чего стоило жить, ответил без запинки: — Да! — До конца, Сандерс? — До конца! — И куда ты подевал свой автомат? Энди смутно помнил, что оставил его в студии, прислонив к стене с постером Пэта Робертсона, [161] обнимающего ушедшего из этого мира Лестера Коггинса. — Пошли за ним. — Шеф подхватил «Божьего воина», проверил рожок. — И отныне ты будешь всюду носить его с собой, понял? — Да. — Ящик с патронами там? — Да. — Энди только часом раньше перенес в студию один ящик с рожками. По крайней мере он думал, что часом раньше. Эти жарешки сильно изменяли время. — Одну минуту! — Шеф скрылся за углом складского здания, направившись к коробке с китайскими гранатами, и принес три, две отдал Энди, велел сунуть в карманы. Третью за кольцо чеки повесил на мушку «Божьего воина». — Сандерс, мне сказали, что есть семь секунд после того, как выдернешь чеку, чтобы избавиться от всяких членососок, но, когда я проверил одну в гравийном карьере неподалеку, получилось, что взрываются они секунды через четыре. Азиатам доверять нельзя. Запомни это. Энди ответил, что запомнит. — Хорошо, пошли. Возьмем твое оружие. Помявшись, Энди спросил: — Нам придется их убить? На лице Шефа отразилось недоумение. — Нет. Без крайней на то необходимости — нет. — Хорошо. — Энди, несмотря ни на что, никому не хотелось причинять вреда. — Но если они будут настаивать, переть напролом, нам не останется ничего другого. Ты это понимаешь? — Да. Шеф дружески хлопнул Энди по плечу. 13
Джо спросил мать: смогут ли Бенни и Норри остаться на ночь? Клер ответила: пусть остаются, если их родители не будут возражать. Ее это устраивало. После их приключений на Блэк-Ридж пусть уж лучше будут на виду. На дровяной плите они приготовили себе поп-корн и продолжили шумную игру в «монополию». Слишком шумную, если на то пошло. Их пронзительные крики и смех звучали очень уж нервно. Мать Бенни согласилась, как и — Клер это удивило — мать Норри. — Отлично, — сказала Джоани Кэлверт. — Я хотела напиться с тех пор, как это случилось. Похоже, нынешним вечером у меня есть шанс. Клер, скажи Норри, чтобы завтра она нашла своего деда и поцеловала его от меня. — А кто ее дед? — Эрни. Ты знаешь Эрни, да? Все знают Эрни. Он очень о ней тревожится. Я тоже, иногда. Этот скейт… — В голосе Джоани послышалась дрожь. — Я ей скажу. Клер только положила трубку, как раздался стук в дверь. Поначалу она не узнала женщину средних лет с бледным, напряженным лицом. Потом поняла, что это Линда Эверетт, которая обычно переводила малышей через дорогу и штрафовала тех водителей, которые слишком уж надолго оставляли автомобили на парковочных зонах Главной улицы, где стоянка ограничивалась двумя часами. И она была совсем не средних лет, просто так выглядела. — Линда! — воскликнула Клер. — Что случилось? Что-то с Расти? Что с ним? — Она подумала о радиации, во всяком случае, такая была первая мысль. За ней последовали другие, куда как хуже. — Его арестовали. В столовой игра в «монополию» прекратилась. Участники появились в дверном проеме между столовой и гостиной, не отрывая глаз от Линды. — Ему предъявлен целый букет обвинений, включая соучастие в убийствах Лестера Коггинса и Бренды Перкинс. — Нет! — воскликнул Бенни. Клер подумала, а не предложить ли детям покинуть комнату, потом решила, что это бесполезно. Она понимала причину прихода Линды, но все равно сердилась на нее. И на Расти тоже, потому что он вовлек в эту историю детей. Впрочем, все они в ней участвовали. Для тех, кто оказался под Куполом, участие во всем этом деле более не было вопросом выбора. — Он помешал Ренни, — продолжила Линда. — Об этом речь. В этом все дело, когда мы говорим о Большом Джиме: кому с ним по пути, а кому — нет. Он совершенно забыл о той ужасной ситуации, в какой мы все оказались. Нет, хуже того. Он использует эту ситуацию. Джо пристально посмотрел на Линду: — Мистер Ренни знает, куда мы ездили этим утром, миссис Эверетт? Он знает о той коробочке? Я не думаю, что ему следует знать о той коробочке. |