Онлайн книга «Восток. Запад. Цивилизация»
|
Он все же запнулся, потому как «уважаемый Эдди» звучало явно хуже, чем «уважаемый Эдвард», но как уж вышло. — И было бы крайне невежливо не компенсировать причиненные неудобства завтраком. Вы что предпочитаете? Эдди поглядел в стекла очков и честно ответил: — На завтрак я предпочитаю еду. Глава 29, где занятия продолжаются, а у молодой леди появляется поклонник Типчика, который ошивался подле университета, бодро помахивая букетом, первой заметила матушка. — Никак поклонник, Милли, – сказала она с насмешкой, которая от профессора не скрылась. Тот нахмурился, повернулся и, смерив несчастного взглядом, отчего поник и типчик, и букет, заявил: — Вам, Грегор, сейчас не о цветах надо думать, а о пересдаче. — Я о ней думаю, профессор! – заверил типчик, вперившись в меня взглядом. Даже глаза выпучил. — Это он чего? – шепотом поинтересовалась я. — Страсть изображает, – уверенно ответила ведьма. – Неземную. — А-а! С земной бы его так не пучило. Профессор посмотрел на меня. На типчика. И хмыкнул. — Что ж, – произнес он. – В таком случае не смею вас задерживать. Кстати, до чего знакомые цветы… помнится, профессор Кингсли жаловался, что кто-то повадился вредить университетским клумбам. — Не я! – Грегор поспешно сунул букет за спину. Потом спохватился. – Я… я слышал о неприятном инциденте… Только слышал? Или и поучаствовать успел? — И мне очень печально… несказанно печально от того, что мои… сокурсники повели себя подобным образом. — Настолько печально, что вы готовы назвать имена? – Профессор, который чем дальше, тем больше мне нравился, и чую, не только мне, приподнял бровь. — Что вы! Вы же понимаете, я не могу… это против законов чести. Ага, стало быть, травить слабых женщин, которым просто захотелось поучиться, это не против законов чести. — Я лишь хотел… хочу… принести извинения за всех. Мои братья заблуждаются, и я уверен, что весьма скоро они отринут заблуждения и проникнутся… проникнутся любовью и пониманием. А пока вот! Он сделал шаг вперед и протянул букет. Мне. Только матушка, вот не знаю, как у нее выходит, вдруг оказалась перед этой бестолочью и букетик перехватила. — Благодарю, – одарила она Грегора очаровательной улыбкой, от которой профессор нахмурился. Вот чувствую, не заладится у парня с пересдачей. Тот тоже сообразил, что что-то пошло не так: — И если позволите проводить вас… — Я и сам справлюсь. – взгляд профессора заставил Грегора слегка побледнеть. – Прошу, дамы… вам, кажется, стоит подкрепиться. А затем практика. Теория, несомненно, важна, но и практика… — Профессор! – Грегор очень быстро справился с растерянностью. – Профессор, вы не откажетесь проконсультировать меня? — В установленные часы буду только рад. — Просто… я решил написать работу по вашей тематике! — Несказанно рад слышать. – Оскалу профессора позавидовала бы иная нежить. – В вас вдруг тяга к знаниям проснулась? — Несомненно! – Студент даже подпрыгнул. И попытался приблизиться. — Какой милый юноша! – восхитилась леди Орвуд, оглядывая Грегора с макушки до пяток и обратно. – Девочки будут очень рады знакомству. — Несомненно! – Виктория сделала шажок. – Я так взволнована! И совершенно нет сил… Ей тотчас предложили руку. Правда, как-то без былого энтузиазма, а в глазах профессора появилось что-то такое, предвкушающее. |