Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
— Это паб, — указала на него Рэй. — Им заведуют Сими и Лу. Раньше Сими была крупной штучкой в большом городе, а потом переехала в Лисью Бухту, познакомилась с Лу и открыла главную точку сбора здешних жителей. Это второе место, где работает Джейкоб. — Сколько у него вообще работ? — поинтересовалась Анна. — Он человек многих талантов, — усмехнулась Рэй. Они миновали открытую дверь. До Анны донесся теплый запах старого дерева, эля и чего-то мясного, соленого — наверняка в пабе запекали окорок или готовили пастуший пирог. — Джейкоб у нас — мастер на все руки. Поэтому он помогает Джози по мелочи и водит за Теда такси, когда тот слишком занят готовкой. Работает в магазине серфинга, вытирает столы в «Душе моряка»… О, а вот и «Чайкино гнездо»! — Рэй кивнула в сторону миленького ресторана, приютившегося в одном из переулков. — Единственное высококлассное заведение в Лисьей Бухте. Родители отмечают там годовщины свадьбы и другие важные даты. А обычно мы едим рыбу с картошкой фри, бургеры с беконом или ходим в паб. В Лондоне, наверное, вариантов намного больше. — Есть такое, — согласилась Анна, вспоминая бесчисленные рестораны родного города. Суши, кебабы, бургеры, тайская и индонезийская кухня — и все это лишь в паре шагов от дома! — Погоди-ка! Я чуть не забыла про новую затею Лу, — добавила Рэй. Они перешли дорогу и очутились на пирсе. На песке примостился фургончик, который Анна видела вчера. Из крошечной трубы струился дым. Над окошком висела табличка: «Пристань пиццы и кофе». — Лу хочет продавать еще и пиццу — говорит, это интереснее, чем кофе и бургеры с беконом. Кажется, она все еще совершенствует рецепт. Но пробный образец, который я продегустировала, был просто богическим! Рэй поднесла к губам пальцы и причмокнула. У Анны даже после густого сливочного шоколада заурчал живот. — В следующий раз, — пообещала Рэй. — Давай, мы еще не все посмотрели. Пора познакомить тебя с мэром. Они побрели дальше по пляжу. Морской бриз приятно охлаждал. Тут и там загорали отдыхающие, дети строили кривоватые песочные замки. Некоторые люди читали «Еженедельник Лисьей Бухты». Пирс выходил в сверкающее море. Запах соли и водорослей смешивался с легким ароматом рыбы и картофеля фри, а тихий плеск волн успокаивал, точно приятный саундтрек. Вот она, истинная атмосфера милого прибрежного городка. — Я будто на съемочной площадке, — выдохнула Анна. — Все такое безупречное! — Добро пожаловать на пирс. Здесь можно поразмышлять обо всем сущем, — объявила Рэй. — И селфи тут хорошие получаются. Они пошли вдоль гавани. На воде лениво покачивались пастельного цвета рыбацкие лодки с написанными на боках названиями: «Счастливый рыбак», «Друг шкипера», «Король морей», «Джолин»[10]. А на потертой деревянной скамье сидел мужчина, словно сошедший со страниц детской книги о моряках. У него была пышная белая борода, в зубах он держал трубку. На локтях видавшего виды темно-синего джемпера лоснились кожаные заплаты. На голове у мужчины сидел шерстяной берет, а сапоги были замызганы — Анна надеялась, что всего лишь морской водой. Создавалось ощущение, будто рыбак, словно статуя, никогда не покидал этой скамейки. — Доброе утро, Рэй! — радостно воскликнул он, увидев девушек. Голос у него был низкий, скрипучий. |