Книга Берлинская охота, страница 22 – Валерий Шарапов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Берлинская охота»

📃 Cтраница 22

Сидящий рядом Брагин подтвердил:

— Поговаривают, что приказ о разработке и проведении операции отдал сам Жуков.

— Данный приказ практически не касается комендатуры, – возразил Судаков, и в его голосе прозвучали стальные нотки. – Нас напрямую касается другой приказ Жукова – разобраться и покончить с террором в течение семи суток. Одна неделя! Собственно, из-за этого цейтнота, в котором мы оказались, генерал Горбатов и обратился за помощью в МУР.

— Как давно Жуковым поставлен недельный срок? – поинтересовался Александр.

— Семнадцатого сентября. Сегодня двадцать первое. Двадцать четвертого сентября мы должны доложить Георгию Константиновичу о поимке или уничтожении преступников. Поэтому призываю вас не терять ни минуты, – генерал Судаков бросил взгляд на часы: – Итак, Александр Иванович, чем конкретно я могу посодействовать?

— Я не очень хорошо владею немецким языком, для работы мне необходим переводчик. И хотелось бы взглянуть на вещи капитана Усольцева.

— При погибшем Усольцеве не было ничего. На месте боя в Черном лесу вообще не обнаружено вещей – только тела наших солдат и офицеров. Возможно, что-то интересное осталось в комнате, где он проживал; я приказал завхозу Парамонову ничего не трогать до вашего приезда. А вот с переводчиками у нас беда. Пара немецких инженеров неплохо говорят по-русски, но их я отдать не могу – они трудятся по шестнадцать часов в сутки.

Васильков покачал головой.

— Боюсь, отсутствие переводчика осложнит расследование и не позволит закончить его в столь короткий срок.

Постукивая карандашом по столешнице, Судаков задумался, потом поднял взгляд на майора.

— Брагин, сгоняй-ка на всякий случай в военную администрацию и поговори с ними по поводу переводчика. В конце концов, нам всем достанется от маршала Жукова, если его приказ не будет выполнен.

— Слушаюсь, товарищ генерал.

— Надеюсь, у них найдется подходящий человек для перевода и другой помощи, – проворчал генерал.

Васильков уточнил:

— Скорее только для перевода.

— Это почему же?

— Чтобы стать напарником и помощником в оперативно-разыскной работе, ему придется сдать мне экзамен. А это советский эквивалент испанской инквизиции.

Посмеиваясь, Судаков и Брагин переглянулись.

— И последнее, – продолжил Александр. – Мне необходимы автомобиль и подробная карта Берлина с его окрестностями, включая Черный лес.

Генерал сделал пометку на листке бумаги.

— Завтра утром у вас будет и то и другое. И даже третье.

— Надеюсь, третьим станет надежный документ?

Лицо Судакова впервые смягчилось, губы растянулись в уважительной улыбке.

— Ваша проницательность вселяет надежду, что вы быстро закончите расследование. Да, комендатура подготовит для вас специальное временное удостоверение с расширенными полномочиями. А подпишет его сам Жуков. Итак, Александр Иванович, это все?

— Пока все, Петр Семенович.

— Больше не задерживаю. Действуйте максимально быстро. Если появятся проблемы – обращайтесь в любое время. Даже ночью…

Глава девятая

Германия, северная окраина Берлина, бывший маслобойный завод; апрель 1945 года

Когда-то обширный плац, окруженный по периметру двухэтажными жилыми домами и заводскими корпусами, использовался для стоянки транспорта. Здесь кипела мирная работа, пахло молочной сывороткой и свежим сливочным маслом, на лицах рабочих мелькали улыбки. Этой апрельской ночью плац выглядел совсем по-другому.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь