
Онлайн книга «Арлекин»
- Вы говорите обо мне так, словно меня здесь нет. Я это просто ненавижу, - заявила я. - Прости, душенька, но я надеялся, что вид нас с Натаниэлем вместе подействует на тебя. - Меня это озадачивает. Байрон засмеялся, и это сделало его лицо моложе, давая представление о том, как он, должно быть, выглядел, когда был пятнадцатилетним подростком, еще до того, как его нашел вампир и сделал так, что Байрону уже никогда не суждено было справить шестнадцатилетие. - Я надеялся совсем на другое. - Ну, извини, - пожала плечами я. - Это не твоя вина, дорогуша, - он покачал головой. - Я не ради тебя это делаю. - Ну так и я не ради тебя стараюсь, - свредничала я. - Секс был хорош, - хохотнул в ответ он. - Но с Жан-Клодом тебе понравилось бы больше. В его глазах промелькнуло странное выражение. Он с наигранным смущением опустил глаза, а когда снова поднял на меня взгляд, в них читалась все та же ехидная застенчивость. - Жан-Клод любит тебя, голубка, он ясно дал это всем понять. Я собиралась уточнить, что он имел в виду, но тут дверь распахнулась, и вошел сам предмет нашего разговора. В зале я заметила только то, что он одет в темное, но он всегда так одевается. В общем, одежда была, как обычно, черной, но сама она была необычной. На нем был смокинг с фалдами, хотя можно ли назвать смокингом то, что пошито из кожи? Нечто вроде шелковых подтяжек было надето прямо на голое тело. Я уставилась на его обнаженную грудь так, как обычно таращатся на женскую грудь мужчины. Обычно я так не делаю. В том смысле, что у Жан-Клода, конечно, замечательное тело, но лицо несравненно лучше. Тогда я подняла взгляд к его лицу. Волосы темными локонами спадали ему на плечи. Шея перехвачена черной бархатной лентой с камеей, которую купила для него я. Взгляд переместился выше, к словно созданному для поцелуев изгибу губ, к линии щеки, напоминающей изгиб крыла ласточки, вся изящество и… Крыло ласточки? Это еще что за твою мать? Мне бы никогда не пришло в голову такое сравнение. - Ma petite, ты хорошо себя чувствуешь? - Нет, - спокойно ответила я. - Полагаю, что нет. Он подошел ближе, и мне пришлось поднять глаза, чтобы встреть его полночной синевы взгляд. На меня нахлынуло то же ощущение, что и возле кинотеатра, когда я впервые увидела Натаниэля. Я была слишком очарована, слишком заворожена им. Мне даже пришлось закрыть глаза, чтобы его образ не отвлекал меня, пока я произношу: - Мне кажется, кто-то на меня воздействует. - Что ты имеешь в виду, ma petite? - Ты имеешь в виду, как тогда, в кино? - догадался Натаниэль. Его голос раздался близко от меня, не с дивана. Наверное, он подошел к нам. Не открывая глаз, я утвердительно кивнула. - Что произошло в кинотеатре? - голос Жан-Клода раздался в непосредственной близости от меня. Натаниэль объяснил, добавив: - Ей пришлось достать крест, чтобы полегчало. - Но сейчас крест на мне, - сообщила я. - Сейчас он у тебя под кофтой, - сказал Натаниэль. - А тогда висел поверх. - Это не должно играть особой роли, разве что искомый вампир находится в одной комнате со мной. - Попробуй все же достать его на свет, - посоветовал Жан-Клод. Я приоткрыла глаз и бросила на него быстрый взгляд. Он все еще был сокрушающее красив, но я уже могла связно думать, глядя в его удивительные глаза. Они снова были просто глазами - красивыми и завораживающими, но уже не в буквальном смысле. - Вроде, прошло, - неуверенно сообщила я. - Что происходит, голубки? - полюбопытствовал Байрон. Он подошел ближе и теперь переводил взгляд с меня на Жан-Клода. - Лизандро, оставь нас, - приказал Жан-Клод. Какое-то мгновение казалось, что Лизандро начнет протестовать, но он не стал. Только спросил: - Мне оставаться за дверью или вернуться в клуб? - Пожалуй, за дверью, - ответил Жан-Клод. - Может, нашим телохранителям стоит быть в курсе? - спросила я. - Это не касается крысолаков. - Незадолго до твоего прихода Лизандро поднял вопрос о том, что если они идут ради нас на риск, то должны знать причину. Жан-Клод посмотрел на Лизандро. Этот взгляд сложно было назвать дружелюбным. - Действительно? Лизандро ответил ему ничего не выражающим взглядом. - Я говорил о том, как Анита будет выбирать следующего подвластного зверя, а не о твоих приказах, Жан-Клод, - произнес он. - Все, что касается ma petite, касается и меня, - в его голосе появились угрожающие интонации. Лизандро заметно поежился и шумно выдохнул: - Не хочу никого оскорбить, но разве тебе самому не хотелось бы, чтобы следующий ее зверь был сильнее? Чтобы он сделал вас сильнее? Жан-Клод продолжал сверлить его взглядом, и Лизандро старался одновременно и не опускать глаз, и не смотреть в глаза вампира - трюк, на освоение которого у меня ушли годы. Я рада, что теперь мне не обязательно избегать вампирских взглядов. Сложно выглядеть смелым, если не можешь посмотреть противнику в глаза. - Моя сила каким-либо образом касается крыс? - поинтересовался Жан-Клод. - Да, - ответил Лизандро. - Каким образом? - прозвучало это коротко и недружелюбно. - Твоя сила - гарантия нашей безопасности. Крысолаки помнят те времена, когда Мастером Сент-Луиса была Николаос, - покачал головой Лизандро, его лицо омрачилось. - Она не защищала никого, кроме вампиров. А ты заботишься обо всем сверхъестественном сообществе, Жан-Клод. - Тебе стоит знать, что о таких вещах забочусь не я, а ma petite. - Она - твой человек-слуга, - ответил на это Лизандро. - Ее действия - это также твои действия. Разве вампиры не считают своих слуг продолжением самих себя? Жан-Клод, прищурившись, прошел дальше вглубь кабинета, попутно взяв меня за руку. - Тщетные надежды… разве ты не знаешь, что ma petite - весьма самостоятельная личность? Его рука ощущалась такой твердой, такой реальной, что я почувствовала себе намного увереннее. Всего одно прикосновение - и я снова обрела почву под ногами. - Чем бы ни было это воздействие, оно никуда не делось, - сообщила я. - Я не могу уловить, что это, но все еще чувствую его. - Можешь пояснить, ma petite? - Когда ты до меня дотронулся, стало легче. Твое прикосновение словно разогнало туман, о котором я до этого и не подозревала. |