Онлайн книга «Избранница Хозяина холмов. Книга 2»
|
Громкий стук в дверь показался чем-то раздражающе чужеродным. Чем-то нереальным — что только померещилось и сейчас растворится без следа. Атайр даже внимания на него не обратил, продолжая сдирать с меня тонкий лён сорочки. Но стук повторился, а за ним раздался почтительный, но весьма настойчивый голос слуги — Ваше величество! Атайр замер, чуть приподняв голову. Посмотрел на меня исподлобья, касаясь подбородком моей бесстыдно оголённой прямо перед его лицом груди. С ума сойти можно! Ну и вид! — Что случилось? — вы просили разбудить вас, когда придёт срок собираться на коронацию. Прошу прощения, ваше величество. Но это ваш приказ. Ещё я встретил мастера Харелта. — сегодня твоя коронация, — улыбнулся Атейр, продолжая оставаться в том же провокационном положении надо мной. Крепко сжимая мом бедра горстями, чуть холодя дыханием влажную кожу. — мы не пойдём? — спросила я, приподнимая брови. — Надо идти, — с сожалением вздохнул Атайр. — Какая же коронация без королевы. Он опустил взгляд на ту часть моего тела, что была к нему ближе всего и сейчас почти саднила от нетерпения и жажды новых прикосновений. — де, Роуди. Принеси завтрак. Мы с супругой поедим у себя, — невозмутимо и совершенно ровно произнёс он, словно мы только что в кости играли, а не собирались заняться любовью. — завтрак уже на столе, ваше величество! — безжалостно отозвался слуга. — Спасибо. — Атайр страдальчески закатил глаза. Затем прислушался к звуку удаляющихся шагов Роуди. — Придётся продолжить вечером, Тави. Ты не против? Ты же, кажется, просила у меня время. — Я вчера чувствовала себя так странно… — Я должен был понять. — Муж нарочито медленно прикрыл мою грудь одеялом. — Но то, что тебе виделся Ингюс… Честно говоря, это меня почти оглушило. И потому я вчера уже не способен был слушать никакие объяснения. — Я понимаю. Король поднялся с постели, а я села, спустив ноги на ковёр и придерживая норовящий сползти с плеч ворот. От вида широкой спины мужа и его крепких узких бедер, прикрытых лишь тонкими исподними штанами до колена, почему то сделалось горячо где то внизу живота — Ты говорила, что видела те обрядные знаки раньше. Где? Атайр дошёл до стола и налил воду из кувшина в два серебряных стакана. Взял с блюда небольшое краснобокое яблоко и, прокусив кожицу, оставил его во рту. А затем, прошествовав обратно к постели, подал воду мне. Я смотрела на моего муже, словно завороженная, немало удивлённая его столь непосредственным, расслабленным видом. Неужели всё, что он говорил мне,то,как вёл себя раньше, было настолько напускным? Исподволь наблюдая за Атайром, который теперь жевал яблоко, прислонившись плечом к опоре балдахина, я, собираясь с мыслями, отпила воды, которая оказалась смешана с капелькой местного яблочного вина и мёдом. — да, я видела их в кибитке Ингоса. Они были записаны на листках. Мне показалось, в таком же порядке, что на дощечках Харелта. Атайр остановил руку с ополовиненным яблоком у рта, и его брови вновь привычно сошлись к переносице. — Возможно, это были не совсем те заклинания? — Конечно, я не друид, чтобы знать наверняка. — Сомнения Атейра, как и всегда, начали меня злить. Когда-нибудь он будет до конца во мне уверен? В том, что я не стану поднимать панику тогда, когда для неё нет причин. |