Онлайн книга «Избранница Хозяина холмов. Книга 1»
|
Только вороные лошади охотников, которые пешие стояли вокруг постели Атайра, паслись среди дремучих кустов. “Харелт”, — позвала я, не надеясь особо, что друид услышит меня. С ним у нас не было такой прочной связи, какая однажды проявилась с Атайром. Или даже с Ингюсом — тот случай и вовсе до сих пор заставлял меня краснеть от стыда и досады. Потому я ещё миг напряжённо прислушивалась к звукам, что окружали меня, и к собственным ощущениям: друид никак не отозвался. Да и я осталась там, где стояла. Харелт сейчас наверняка в святилище… Неужели и оттуда не слышит меня? И я уже собралась было возвращаться в спальню принца, как заметила огромную тень в мутной зеленоватой мгле леса. Лошади заволновались, подняли головы, настороженно прядая ушами… Из туманной чащи неспешно вышел бурый медведь, с громким треском ломая попадающий под лапы валежник, раздвигая кусты широкой мохнатой грудью. Какое удивительное облегчение! Я едва не бросилась ему навстречу. — Он умирает! — всхлипнула мысленно. — Они заберут его! Мы должны что-то сделать! — Успокойтесь, — холодно проговорил Харелт у меня в голове. Медведь остановился и повёл носом по воздуху, заставив оседланных лошадей прянуть в стороны от него. — Возвращайтесь и обратитесь к Всаднику. Сейчас можно. И даже нужно. — Что я скажу ему? — Скажите, чтобы уходил. — И всё? — Попробуйте. Что ж, наверное, мне некуда было деваться. Хоть это “попробуйте” и звучало не слишком-то обнадёживающе. Я сделала шаг назад — в темноватую спальню Атайра. Охотники во главе со всадником никуда не делись, хоть я всё же немного на это надеялась. Стервятникми, готовыми в любой миг схватить добычу, они нависли над постелью его высочества — из-за них его почти не было видно. Я решительно приблизилась к стоящему в стороне Всаднику, и тот повернул ко мне голову. Так и представилось, что где-то в глубине этой дымчатой мглы он нахмурился. — Уходи! — проговорила вслух, стараясь придать своему голосу как можно больше решительности. — Он не умирает. И я не чувствую его в Сиде. Ты зря ждешь его здесь, Всадник. — Мы соединимся рано или поздно, — гулко проговорил он. — Мы не можем быть по отдельности. — Атайр сказал, что ты — это он. Как это случилось? — решила я отвлечь вторую сущность принца разговором. — Я — его плата за то, что однажды он прошёл по Сиду, хоть и не имел на это право. За то, что Ребека вернулась. — Она вернулась не совсем! — Я даже слегка задохнулась от такой несправедливости. — Ну так и он пока жив. Всадник пожал плечами, сложив руки на груди. Но несмотря на мой наверняка грозный вид даже с места не сдвинулся. Продолжил стоять в стороне, словно ожидая, когда же его высочество ослабнет настолько, чтобы Охота смогла его забрать. Я подавила в себе первый порыв снова спросить совета у Харелта. Похоже, никто из этих мужчин слушать меня не желал. — Вы должны удержать его. Говорите со всадником! Заставьте его уйти! — голос друида вновь сотряс мне голову. Хорошо было бы. Если бы я ещё знала, какие доводы заставят его отступить. Потому просто подошла к Всаднику, который уже отошёл от меня на несколько шагов, но замерла, когда от толпы охотников вдруг полился угрожающий гул. Будто они начали петь, хоть на пение это было мало похоже. Скорее на завывание ветра в колодце. |