
Онлайн книга «Слаще любых обещаний»
"Получайте меня таким, каков я есть". А бедная Мадди... Луиза замолчала. Интересно, одобрит ли мама, если узнает, что девушка затрагивает подобные темы с младшим братом? Но Джосс не повел и бровью. - Тетя Руфь сравнивает Мадди со спящей красавицей. Она еще не проснулась, поэтому безропотно терпит все унижения. Но однажды Мадди откроет глаза, и тогда Максу не поздоровится, - как само собой разумеющееся объяснил Джосс. Джек говорит, что больше не желает обременять отца, - добавил он, - и поэтому хочет найти Дэвида и заставить его возместить все понесенные расходы. В противном случае ему придется забыть об университете и найти работу, чтобы расплатиться самому, - О, Джосс! - воскликнула Луиза. - Представляю, как расстроятся родители. Ну почему он с ними не посоветовался? - Потому что знал, что они и слушать его не захотят, - объяснил брат. - Конечно, ведь это полная чушь. Они любят его как сына, - возмутилась Луиза. - Я знаю. Но вот Джек считает иначе. В одном Макс прав: дядя Дэвид и тетя Таня никогда не любили своих детей... Тетя Руфь говорит, что любящие родители - это как сто волшебниц-крестных - даже больше! - серьезно заметил брат. - Ладно, теперь мне все ясно, и я понимаю побудительные причины Джека. Хотя не уверена, что у него получится, ведь отец уже пробовал. Но почему ты решил бежать с ним? - Я не мог отпустить его одного. Ведь с ним могло случиться все что угодно. И я подумал, если мне удастся убедить его найти тебя, то ты... - Что я-то могу сделать? - недоумевала Луиза, не обращая внимания на сдавившие горло спазмы. Джосс умел убеждать, и Луиза посчитала лишним попадать в список его почитателей. - Я сказал Джеку, что ты сможешь что-нибудь узнать... Ведь Брюссель - это центральная штаб-квартира Европейского союза... - Твоя мысль мне ясна, Джосс. Но ведь ты не можешь не согласиться, что родители должны знать, где вы находитесь, правда? И тебе известно, что когда они узнают, то будут настаивать на немедленном возвращении? - Да, я понимаю. Луиза посмотрела на брата. И у нее зародилось устойчивое подозрение, что мальчик все заранее спланировал. Он намеренно уговорил кузена зайти к Луизе, пока они не уехали слишком далеко от дома. - Оставайся здесь с Джеком, - сказала она. -Я спущусь за продуктами. Но когда вернусь, мы обязательно позвоним домой, хорошо? Гарет в нерешительности стоял посреди вестибюля в доме Луизы. Сегодня он встретился с Пэм пораньше, чтобы обсудить некоторые вопросы, поднятые ею на заседании. Во время разговора Пэм вскользь упомянула о том, что у Луизы мигрень. Гарет знал, что последним человеком, которого ей хотелось бы видеть, а особенно после утренней встречи, был он. Узнать ее точный адрес у начальника не составило большого труда, хотя и пришлось немного приврать, представившись старым другом семьи Луизы. - В самом деле? А Луиза мне ничего не сказала, - удивленно воскликнула Пэм. - Вероятно, просто забыла, - ответил Гарет. Пусть ей это неприятно, но ему.., ему просто необходимо с ней встретиться. Этим утром... Он закрыл глаза. Тысяча чертей, его тело еще болело. А чувство утраты царапало нервы. Дверь открыл Джосс и, моментально узнав гостя, впустил его в дом. - Луиза скоро вернется, она пошла за провизией.., за продуктами... объяснил он, мягко улыбаясь. - А я как раз собирался приготовить для Джека чай. У него морская болезнь, и он лежит. Хотите чашечку? Гарет улыбнулся и кивнул головой, задержав взгляд на тосканском пейзаже. - Это Луиза написала, - объяснил Джосс, заметив внимательный взгляд Гарета. - Да, - согласился Гарет, не отводя глаз. - Откровенно говоря, она не великий художник, - с видом знатока заявил Джосс, - но у нее отличные перспективы, хотя над ними можно бы поработать еще. - Мягко говоря, - улыбнулся Гарет. - Хотя вы, безусловно, смотрите на это другими глазами, - простодушно заметил мальчик. Гарет изучающе уставился на него. За время, проведенное в Тоскане, он хорошо узнал семью Луизы. Он сразу обратил внимание, что, несмотря на юный возраст, в кругу этой семьи мальчик пользуется репутацией чуть ли не святого прорицателя. Или, по крайней мере, он наделен особым даром если не предвидения, то невероятной проницательности. Взвесив все за и против, Гарет решил не задавать вопросов, а спокойно согласился: - Пожалуй, ты прав. А вы с Джеком надолго? - спросил он, намеренно меняя тему. - Э-э-э.., да нет... Дело в том, что она нас не ждала и у нее всего одна спальня. Но Гарета, с его опытом общения с племянниками и племянницами, не говоря о студентах, было трудно провести. Он сразу смекнул, что здесь что-то не то. И не прошло пяти минут, как он вытянул из мальчика всю историю. - Интересно, откуда такая уверенность, что его отец в Испании? - спросил Гарет. Через полчаса вернулась Луиза. Увешанная тяжеленными пакетами девушка застыла в дверях. Гарет уже освоился и чувствовал себя, как дома. А кроме того, успел уговорить ребят на ночлег в своей квартире. - Гарет не против, у него есть свободная комната. И я думаю, так будет лучше, - объяснил Джосс, помогая сестре разгрузить пакеты. Луиза хотела было возразить, но, окинув взглядом свою маленькую комнатушку, передумала. - Ручаюсь, они будут в полной безопасности, - успокоил ее Гарет. Луиза нахмурилась. Уловив его ясный, глубокий взгляд, брошенный сначала на брата, потом на уже вполне пришедшего в себя кузена, поняла, что он все знает. Бегая по супермаркетам, Луиза осознала свою ошибку. Ей следовало начать со звонка домой - звонить в присутствии Джека будет не совсем этично. Таким образом, предложение Гарета пришлось весьма кстати, с облегчением подумала девушка. К тому же она могла не беспокоиться о ребятах. Гарет не позволит им снова убежать. А она тем временем спокойно поговорит с мамой и отцом. И вместо того, чтобы строптиво отказаться от предложенной Гаретом помощи, девушка нежно обратилась к кузену: - Тебе уже лучше? - Да, - ответил он. - Знаешь, я совсем измучился. Сначала паром, потом тряска в автобусе.., мне было очень плохо. - Я же предупреждал - не ешь карри, - строго упрекнул его Джосс. - Но я был голоден. В любом случае я собирался в Испанию, а не в Брюссель... - Может, обсудим это потом? - вмешался Гарет, взглянув на часы. - Почти шесть, и не знаю, как остальные, но я проголодался. Предлагаю подняться ко мне, переодеться и принять душ, а потом заберем Луизу и отправимся куда-нибудь перекусить. Собравшаяся было возразить Луиза снова согласилась. Мальчишки быстро собрали свои рюкзаки и выстроились в прихожей. |