Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
Хань Шуо держался прямо несмотря на бледное, почти прозрачное лицо, в его осанке чувствовалась стальная воля. Он держался за этот мир кончиками пальцев, сражаясь с зовом Небес, который тянул его вверх. Я чувствовала его борьбу, и это причиняло мне боль. Сердце сжималось, заходясь галопом и мешая дышать. Император сошел на берег, разворачивая желтые одежды, которые тут же всколыхнул прибрежный ветер. За ним следовала прекрасная и холодная наложница Лан, и свита министров. Среди них, шурша фиолетовым шелком, шел Советник Бай. Его лицо было непроницаемым, как деревянная маска лицедея. Он улыбался, но глаза его, скользившие по стенам Павильона, были холодны, как зимнее небо. — Поднимите головы, — прозвучал голос Императора, и мы с Хань Шуо выпрямились. — Небесный Зодчий, — Император подошел к черной колонне и провел рукой по её поверхности. Дерево было гладким, теплым и бархатистым. — Ты сказал, что огонь — это очищение. Мы видим правду в твоих словах. Этот Павильон не похож ни на что, созданное ранее. Он суров, но в его суровости — величие. Ты украсил его лучше, чем любой ремесленник. Наложница Лан вошла внутрь. Она и так раньше видела Павильон и часто в нем гуляла, но когда Император решил украсить его, то она съехала из Павильона, дожидаясь окончательного завершения. И сейчас её восхищенный вздох эхом отражался от сводов. — Здесь так... тихо, — прошептала она. — Словно время остановилось. И эти серебряные узоры... они похожи на слезы звезд. — Это Шрамы Дракона, госпожа, — ответил Хань Шуо твердым голосом. — Напоминание о том, что красота может родиться из боли. — Мы довольны, — кивнул Император. — Хань Шуо, ты совершил невозможное. Ты построил дворец за один лунный цикл и украсил его за еще один лунный цикл. Твоя слава будет жить в веках. Начался праздник. Одинокий остров постепенно наполнился людьми. Слуги разносили вино и сладости на подносах. Музыканты играли на цитрах, танцовщицы кружились в центре зала, размахивая длинными рукавами, которые напоминали крылья бабочек. Я старалась держаться в тени, так как мне было неуютно среди этого блеска. Придворные дамы бросали любопытные взгляды на «юного мастера», который создал чудо. Я боялась этих взглядов. Женское чутье острее мужского. Они сразу все поймут, как бы мне не хотелось это скрыть. Хань Шуо был окружен вниманием. Император усадил его по правую руку от себя, поэтому на него все смотрели. Мастер был бледен и почти не притрагивался к вину, но отвечал на вопросы с вежливой улыбкой. Он играл роль, которую на него повесил Император. Я видела, как он ищет меня взглядом в толпе. Каждый раз, когда наши глаза встречались, он чуть заметно кивал, словно проверяя: «Ты здесь? Ты в безопасности?» И я отвечала ему взглядом, что здесь. Но безопасность была иллюзией. Ко мне подошел слуга, и я сразу поняла, что он от Бая. — Мастер Лин И? — он низко поклонился, но в его глазах не было уважения. Только злоба и какая-то пакость. — Да? — Глава Гильдии Чжао и Советник Бай желают обсудить с вами технические детали фундамента. Они ждут вас в Нижнем Саду, у старой ивы. — Сейчас? — удивилась я. — Но идет праздник. — Вопрос не терпит отлагательств. Говорят, вода подмывает одну из свай. Они хотят вашего мнения, пока Император не узнал. |