Онлайн книга «Пленница Повелителя песков»
|
— Тебя-то я и искал, – прозвучал подобный грому голос ифрита, когда он опустил голову и заметил Зафара. Глава 32 Я много слышала об ифритах, читала в книгах, но никогда не видела прежде. Их даже не рисовали, боясь тем самым привлечь внимание этих хитрых злобных созданий. Я и рада бы считать, что были лишь выдумкой или давно покинули наш мир, если бы один из них не возвышался над Зафаром. Несмотря на широкую улыбку, едва ли ифрит явился с благими намерениями. Он был подобен самой стихии – безжалостной и равнодушной, но если буря сметала все на своем пути, не делая различий, то чудовище явилось именно за Повелителем. Зафар либо чувствовал его приближение, либо видел, потому и отослал меня в оазис, защищенный древней магией. Снова спас, рискуя собой. Первым моим желанием было вернуться и помочь ему. Моя магия была бессильна против ифрита, но я могла отвлечь его и подарить Зафару несколько драгоценных мгновений. Он, видимо, догадался, что я не останусь в стороне, потому и взял с меня обещание. Я разрывалась между необходимостью позаботиться о жителях Аль-Тарика и Повелителем. Мое сердце осталось с ним, моя душа рвалась к нему, но ноги словно приросли к месту. Голос рассудка пересилил. Чем я помогу? Буду лишь путаться, отвлекать. Стану той слабостью, которой сможет воспользоваться ифрит. Нет, этому не бывать! Он сильный, он победит, повторяла как заклинание. Верила и не верила, что можно одолеть древнее чудовище. Как, если до рассвета нельзя использовать магию, а без нее Зафар такой же человек, как все мы? Даже если выживет, какую цену будет вынужден заплатить? Может, и не придется платить, если они разойдутся миром? Надежда еще теплилась в сердце, когда ифрит внезапно уменьшился в размерах, опустился на песок, словно был готов говорить, а не нападать. Тогда усилием воли я заставила себя отвернуться и продолжить путь. Я обещала Повелителю позаботиться о людях и собиралась сдержать слово. В самом Аль-Тарике царила непривычная тишина. Буря заставила людей забыть о празднике и разойтись по домам. Остались лишь самые стойкие. Старейшины, казалось, и вовсе не сошли со своих мест. Поглаживали длинные белые бороды, продолжали беседовать. Даже навес над головами, полный песка, вряд ли волновал их. Люди ждали рассвет нового года, не догадываясь о том, какая опасность нависла над ним. Я поклонилась и дождалась разрешения говорить. Проклятые традиции не позволяли обратиться к постороннему человеку, даже если речь шла о жизни и смерти. — Почтенные, Зафар просил не покидать Аль-Тарик. — Как долго? – спросил худой старик с впалыми щеками. — Я не знаю, но за пределами селения находиться опасно. — Просил, – повторил другой старейшина. Барабанил короткими толстыми пальцами по колену. – Хорошо хоть не приказал. Может, он еще и объяснил, как нам провести обряд, не выходя из оазиса? Не может быть! Я надеялась, что здесь люди проще и честнее, чем в Рудрабаде, но даже крошечная власть, как оказалось, кружила голову. — Подожди, Якуб, не суди до срока, – произнес первый старейшина. – Повелитель мудр не по годам и сделал для нас достаточно. Стоит прислушаться к нему. — К нему, Хади, – перебил Якуб, – а не к… – он замолчал, пытаясь подобрать подходящие слова, – не к девице с синими глазами. Вдруг она ведьма? Околдовала одного мужчину и принялась за нас? |