Онлайн книга «Искра Во Тьме»
|
Кроме того, Оливеру удалось выяснить, что татуировка в виде снежинки, найденная у одной из жертв, является символом небольшого современного театра под названием “Snow Flowers” (Снежные Цветы). “Этот театр довольно популярен в определенных кругах,” — сказал Оливер, показывая мне фотографии здания. “Там ставят экспериментальные пьесы, сочетающие в себе музыку, танец и визуальные эффекты. Говорят, что там работают очень талантливые актеры”. “Может быть, убийца связан с этим театром?” — предположила я. “Это вполне возможно,” — ответил Оливер. “Мы должны проверить всех актеров и директора театра. Может быть, кто-то из них что-то знает или, что еще хуже, сам является убийцей”. “Когда мы пойдем в театр?” — спросила я. “Сегодня вечером,” — ответил Оливер. “Там идет спектакль “Ромео и Джульетта”. Мы пойдем туда в качестве зрителей и посмотрим, кто из актеров носит такую же татуировку, как у жертвы”. Я кивнула. Этот план мне нравился. Мы сможем понаблюдать за актерами в их естественной среде обитания и, возможно, получить какие-то подсказки. Вечером мы приехали в театр. Здание выглядело небольшим и невзрачным, но внутри царила атмосфера творчества и вдохновения. В фойе висели авангардные картины, играла тихая музыка, а по залу бродили люди в необычных костюмах. Мы заняли свои места в зрительном зале и стали ждать начала спектакля. Вскоре занавес поднялся, и на сцене появились актеры. “Ромео и Джульетта” в постановке “Snow Flowers” оказалась весьма необычной. Актеры читали Шекспира вперемешку с современной поэзией, танцевали под электронную музыку и использовали сложные визуальные эффекты. Я внимательно следила за актерами, пытаясь разглядеть татуировку на их запястьях. Но никто из них не носил снежинку. “Может быть, это не все актеры,” — прошептала я Оливеру. “Возможно,” — ответил он. “Нам нужно будет допросить их всех”. После окончания спектакля мы подошли к директору театра и представились. “Мы проводим расследование по делу об убийствах,” — сказал Оливер. “И у нас есть основания полагать, что кто-то из ваших актеров может быть причастен к этим преступлениям”. Директор, пожилой мужчина с взъерошенными волосами и в бархатном пиджаке, был явно шокирован. “Это невозможно!” — воскликнул он. “Мои актеры — талантливые и добрые люди. Они не способны на такое!” “Мы должны убедиться в этом,” — ответил Оливер. “Мы хотим допросить всех ваших актеров и вас лично”. Директор неохотно согласился. “Хорошо,” — сказал он. “Но я хочу присутствовать при каждом допросе. Я не позволю вам оскорблять моих актеров!” “Мы договоримся,” — ответил Оливер. “Мы допросим всех в пятницу утром. Будьте готовы”. Мы покинули театр, чувствуя, что сделали важный шаг вперед. Мы нашли связь между жертвами и театром “Snow Flowers”. И теперь нам оставалось только выяснить, кто из актеров или директора причастен к убийствам. “В пятницу будет жарко,” — сказала я Оливеру, когда мы шли к машине. “Будем надеяться, что мы сможем найти убийцу,” — ответил он. “Иначе жертв станет еще больше”. Я кивнула, чувствуя тяжесть ответственности. Мы были на волосок от разгадки. И от нас зависело, сможет ли Ноксвуд спать спокойно. Глава 6: Пятница, Тринадцатое Пятница выдалась на редкость мрачной. Тяжелые тучи заволокли небо, предвещая снегопад, а ледяной ветер пронизывал до костей. Идеальная атмосфера для театра теней, которым предстояло стать полицейскому участку Ноксвуда. |