Онлайн книга «Сезон продаж магических растений»
|
СИБ успел сделать официальное заявление о происшествии? Что же сочинили умники по связям с общественностью на этот раз? М-да, на достоверную версию им явно не хватило времени. — Кто мы такие, чтоб опровергать сообщения властей? — пробурчала Кэсси, возвращая газету нэссу Годри. — В ящичке под конторкой стопка зачарованных писем и пачка наличных — на всякий случай, вдруг мне придётся задержаться на пару дней из-за отцовских дел. — Не переживай, не развалим мы твоё предприятие за пару дней, тут минимум неделя нужна, — авторитетно заявил Годри и подсадил её в карету. Зетри молча забрался следом, и они тронулись в путь. Глава 37. В карете с… Наведение порядка в собственных мыслях — дело несложное, но абсолютно бесполезное. Стоит чуть расслабиться — и сразу на передней план выдвигаются те мысли, которые тебе не хочется обдумывать хотя бы сегодня. А мысли упорно пробираются в голову и коварно шепчут: «Кто ещё, кроме Энни и Зетри, был подозрительно близок к месту разыгравшейся вчера драмы? Мэгги Мейс из группы пятикурсников? Кто-то из придворных? Королевский целитель, постоянно оказывающийся рядом, стоит начать умирать королю или принцу?» Но громче и настойчивей всех звучал вопрос, почему Мар счёл нужным усыпить её, не дожидаясь признаний? Или дело не в нём, а её действительно подвёл измученный тревогами дня разум, решивший взять паузу на отдых? Кэсси затруднялась определить меру естественности вчерашнего обморока. Трудно общаться с магами, когда сам не маг: не замечаешь направленных против тебя заклинаний, если те не сверкают молниями и никак иначе не обозначают своего присутствия. Как бы то ни было, необходимо поговорить с Маром начистоту — он же обещал помочь ей бежать из страны, если принца спасти не удастся? Пусть теперь поможет ей скрыться в монастыре, раз уж принца спасти удалось! Ректор проведёт свой отбор и закроет вакансию преподавателя магического растениеводства, а лавку она отпишет нэссу Годри с условием, что он позаботится о её отце. В способность самого отца удержаться на плаву в деле продаж магических растений Кэсси не верилось — отец никогда не увлекался садоводством, и товары лавки скорее сожрут неумелого хозяина, чем принесут ему прибыль. — Нельзя размышлять с таким мрачным видом на пустой желудок — язву заработаешь, — ворвался в её мысли голос Зетри, а на колени лёг тёплый свёрток, упоительно пахнущий кашей и сдобными булочками. — Сразу видно, что в конторе тебя не накормили. В чём-то это хорошо: в центральном корпусе СИБа только одна кухня имеется — в тюремном крыле. — А ты время в камере даром не терял — сразу всё про кухню разузнал, — проворчала Кэсси, скрывая за язвительностью смущение от проявленной товарищем заботы. Она настолько погрузилась в мрачные мысли, что чувства голода не ощущала — до тех пор, пока не почувствовала умопомрачительный аромат ванильных булочек и сливочного масла, тающего в рассыпчатой каше. Жадно проглотив первые ложки, она спохватилась, что неплохо бы поблагодарить за хлопоты, подняла глаза — и утонула в нежном тепле мужского взгляда. Щеки вмиг залил предательский румянец, и Кэсси молча уткнулась обратно в тарелку. Ей вручили дорожную кружку с морсом, крышка которой предотвращала разлитие содержимого при тряске, и она сумела-таки произнести: — Спасибо. Сам-то сыт? |