Книга Злодей, который меня убил, страница 67 – Кира Иствуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодей, который меня убил»

📃 Cтраница 67

Сейчас мы пройдём мимо Джареда.

«Не буду на него смотреть. Не буду! Пусть знает, что мне и без него есть чем заняться!»

Шаг… шаг. Я чувствую — он смотрит.

У меня волоски на шее встают дыбом, щёки печёт, будто я оказалась перед бушующим пламенем костра, и обжигающие языки тянутся ближе и ближе.

Звуки приглушаются, Майерс что-то шепчет, но я не слышу. Киваю невпопад. Мне жарко так, что не спасёт и ледяная прорубь.

Мы почти зашли в зал…

Не выдерживаю, кидаю косой взгляд из-под ресниц… и едва не спотыкаюсь.

Принц Руанда в двух шагах.

Его фигура подсвечена алым, будто клеймом выжжена на моей сетчатке. Высокий, сильный, надменный. Опасный.

На мужские губы наклеена привычная усмешка, но в зелёных глазах бушует шторм. Наши взгляды сталкиваются, зрачки Джареда расширяются, наполняя его глаза темнотой. Такой горячей, обжигающей темнотой, что хочется сбежать. Лёгкие сжимает приступ животной паники.

Такой реакции я ожидала?

«Не дразни волка, закусочкой станешь», — приходит на ум детская поговорка.

Девушка, что стояла рядом с Джаредом, растерянно отшатывается. По толпе проходит пугливая волна. Никто не понимает в чём дело, но звери внутри чувствуют — рядом оскаленный хищник.

Кролик внутри меня испуганно прижимает уши, припадая к земле.

И только Майерс, ничего не замечая, ведёт меня вперёд. Шаг, шаг… и вместе мы переступаем порог замка. В глаза ударяет яркий свет ламп, ослепляя, музыка такая громкая, что закладывает уши. От неожиданности я теряюсь в пространстве и сильнее вцепляюсь в локоть Майерса.

— Эй, дружище! — раздаётся справа рык Джареда. Я едва не подпрыгиваю от испуга, — Спасибо, что проводил мою спутницу. Дальше я сам.

Всё-таки пошёл за нами…

Моя спина прямая, подбородок вскинут так высоко, что сводит скулы. Я оборачиваюсь.

— Вы ошиблись, — улыбаюсь, но получается оскал, — я спутница сэра Майерса, а ваша осталась за дверью.

Николь, — в голосе волка угроза. Воздух дрожит, натягивается цепь связи.

— Джаред, я сам провожу, — мурлычет Майерс.

— Как видите, ваше участие не требуется, сэр Джаред, — добавлю я. — Желаю вам насладиться предстоящим выступлением.

Принц недобро вглядывается в моё лицо.

Наши с ним улыбки полны убийственной вежливости, а взглядами можно резать как ножами. Но вдруг оборотень хмыкает, в его глазах будто захлопываются ставни, он вновь становится расслабленным самодовольным принцем, у которого всё под контролем.

Но мне почему-то делается только страшнее.

Словно Джаред решил перенести «наказание» на потом.

Глава 15

— До встречи, принцесса-кролик, — тянет Джаред, глядя мне в глаза. — У нас ещё будет время поболтать. Ночь-то длинная.

Тон принца насмешливый, но слова звучат колкой угрозой. Я не нахожу что сказать и отвечаю гордым молчанием.

Принц Руанда лениво хмыкает, хлопает по плечу Майерса. Жест выглядит дружеским, но мой спутник охает и чуть проседает, будто его молотком приласкали.

Заговорщицки подмигнув, волк уходит. Я заставляю себя отвернуться, сердце трепыхается в груди, а мой кролик от испуга топорщит шерсть.

Повезло же заполучить в истинные агрессивного хищника с манией преследования. Майерса так приложил, что тот до сих пор морщится и болезненно ведёт плечом, косится на меня. Я делаю вид, будто ничего не заметила.

«Не страшно, — думаю я, пока кот в молчании провожает меня до женской половины, — теперь я под защитой Виктории. Она мигом Джареда угомонит».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь