Онлайн книга «Бессовестная невеста»
|
— Что же касается оборотней, — тихим голосом продолжила Лилиан, — то вспомните Кеннета Дарлина, опыт общения с подобными... э-э... людьми... ох, надо разобраться, как правильно говорить и думать... у нас с вами имеется. — Что ты называешь опытом? — бровь леди Треверс возмущённо взлетела. — Он явно не самый лучший. В тот раз Кеннет Дарлин обернулся монстром, разрушил храм и чуть не убил человека! — Не монстром, тетя, — резко возразила Лилиан. — Не говорите так. Особенно здесь. Оборотнем. А того мужчину сложно назвать человеком. Он обыкновенный подлец. — Думаешь, я не понимаю, как надо говорить? — с горечью усмехнулась леди Мэри и присела на кровать. — Это я с тобой откровенничаю, с ними я сама любезность, невозмутимость и вежливость. Я совсем не хочу, чтобы мне откусили голову! — Тетя! — с упреком буркнула Лилиан, не сдержав нервный смешок, и вновь прислушалась к затянувшейся грустно-боевой музыке за окном. — А что это за звуки? Такие необычные. Проникают прямо в сердце. — В сердце? Скажешь тоже! Это играют их странные инструменты, похожие на мешки с дудками. Под них люди твоего «жениха» тренируются с мечами. Практически обнаженные. Уже несколько часов! Говорю же, дикари! — Леди Мэри тяжело вздохнула. — Обнаженные? — Глаза девушки вспыхнули любопытством, бледные щеки порозовели. 16.2 — Лилиан! — с упреком фыркнула леди Мэри. — Я сказала: «практически». — И что же это означает? — с невинным видом поинтересовалась Лилиан, внимательно прислушиваясь к себе, чтобы разобраться с тем, вернулись к ней силы или нет. — Что на всех оборотнях эти их странные шерстяные юбки в клетку. Забыла, как они называются. Отландцы носили их ещё триста лет назад. Не думала, что они до сих пор их носят, ведь это пережиток прошлого. А кроме них ничего нет. Даже обуви. Щеки леди Мэри вдруг тоже порозовели. Женщина поднялась, подошла к открытому окну, из которого пока еще доносились негромкие пронзительные звуки отландского музыкального инструмента и звуки стали о сталь. — Магия — тоже пережиток прошлого, тетя. Однако здесь, по словам лорда МакЛауда, она везде, — вздохнула девушка. В отличие от тети Мэри девушка знала название одежды отландцев, также в памяти вдруг возникло название музыкального инструмента, звуки которого доносились до нее, — волынка. Не зря же она прочитала все, что возможно, об Отландии и ее обычаях — о том, что было известно еще до того, как установили магическую границу между территориями. Юбка в клетку называлась килтом и для отландца являлась не просто элементом одежды, а относилась к традиции, атрибуту мужественности, символом свободы духа. Впрочем, выходило, что и свободы тела тоже. — Здесь даже у конюха магия, — с плохо скрытым возмущением и затаенной завистью процедила леди Треверс. — Когда мы приехали в замок, он очень легко управился сразу с десятком лошадей. Лилиан спустила ноги на холодный пол, осторожно поднялась, чуть пошатнулась, поджала вмиг замерзшие пальчики и медленным шагом направилась к окну. Услышав шорох ткани и легкие шаги, леди Мэри с удивлением обернулась, окинула хмурым взглядом тонкую фигурку в ночной рубашке до пят. — Лилиан, — нахмурилась она, по привычке вскидывая тонкую бровь. — Тебе не стыдно? — Пока нет, — с лукавой улыбкой пробормотала девушка и осторожно выглянула в окно. Так, чтобы её не увидели. |