Онлайн книга «Это развод, мой герцог!»
|
Дома меня ждал сюрприз. — Папаша забрал малыша гулять. Сказал, что пойдут в сад и на карусели, — пожала плечами Беррион. — Приперся с шариками, свистелками, трещотками. Звиняйте, госпожа, но я не выношу этого кобелину, чтобы долго отираться рядом. А если он задумал что-то плохое, выкрасть ребенка там, то разве же я помешаю одним видом… Великанше очень не понравились мои вчерашние слова о том, что герцог будет отдельно от нас проводить время с сыном. Свой протест она выражала таким вот образом. Беррион первая перекопает большими руками Бездну, если малыш пропадет. Но спокойнее мне от этого не становилось. Уж больно рьяно Виттен втягивался в отцовство. Глава 32 — Апполоний. Достойное имя для огненного демона, я считаю, — выдал Виттен, наблюдая за тем, как наш мальчик расправлялся с очередной подарочной упаковкой. Он легко вертел большую коробку с разноцветными кубиками из пористого вулканического стекла. А ведь если ее поставить на пол, то она будет доставать ему аж до пояса. Пышный бирюзовый бант под его пальцами стал исчезать, попахивая горелым. Подарки вслед за отцом и сыном вносили лакеи Его Светлости. Не знаю, где он их держал. Дома в столице у него сейчас не было. Наверное, хранил в табакерке. Сейчас по полу ползали разноцветные змеи и ящерицы, оживляемые огненными разрядами. Заставить такую игрушку двигаться не сможем ни я, ни Беррион. Они реагировали только на пламенную магию. Солдатики маршировали где-то на втором этаже. Сын сначала вывел одну армию против другой — но когда обжигающих всполохов между ними стало чересчур много, Беррион взяла метлу и бравые вояки, отлитые из мягкого металла, совершили тактическое отступление. Я устало покрутила у виска, давая понять, что и это имя мне не по вкусу. — Оно переводится как «Погубитель». Здесь тебе и карьера, и статус, и порода, — тем временем настаивал Маркус. — Мне не нравится. Не из чувства противоречия, а, действительно, представляется некто толстый и глупый. Я протянула ему руку. Он ее сжал. Да, я согласилась на тактильный контакт, чтобы легче было обмениваться эмоциями и не разругаться после второго имени. Кстати, мы все равно поскандалили ровнехонько после третьего, но быстро прервались, потому что малыш спалил мельничку вместе с угольками, которые она должна была измельчать. Сейчас, по-моему, он держал мою руку дольше, чем следовало. И раздражение из-за существования на свете идиотского имени Апполоний перерастало в злость на герцога. — Хорошо, — подозрительно спокойно согласился супруг. — Вслушайся в это. Август. А-в-г-у-с-т. Величественный, царственный. Лучше всего описывает сына первого герцога, претендующего на трон Бездны. Длинная «А-а-а», переходящая в… — Остановись, Виттен. Ты по алфавиту идешь? Хватит тискать мою руку. Я больше не сомневалась, что Маркус использовал чары. Недовольство перемешивалось с крайне подозрительной эйфорией. И едва отпустив мои пальцы после Апполония, он опять прижимал их. Теперь уже к губам. Касался так нежно, что покалывало мои собственные. Я уже ждала, что вот-вот коснусь короткой щетины. У него она отрастала быстро, даже если утром тщательно побрился. Срочно отогнать наваждение! — Но, дорогая, мы послезавтра с малышом идем к Горнилам. Будет неправильно, если имя, которое прозвучит, будет дано без твоего участия. |