Онлайн книга «Связанные кровью»
|
— Герцог Кадм, – она делает паузу, затем сбрасывает улыбку, – ваша репутация идет впереди вас. Она не опускает взгляд, и он шипит. Но даже тогда она не отводит глаз. Во мне вспыхивает паника. Она должна опустить взгляд. Это небезопасно. Но, конечно, даже ребенок догадается, как сильно она его презирает. Я не хочу кровопролития. Особенно ее. Кадм издает смешок, не отводя взгляда: — Я думал, в Эстерли преподают основы этикета? — О, – отвечает она с шелковистой вежливостью. – Конечно. Например, согласно правилам этикета вы – гость в этом Дворе. — Верно, но контракт еще не подписан, маленькая ведьма, – шипит он, сжимая ее руку крепче. Его глаза сужаются – он пытается ее прочесть. Недопустимо. Со скоростью, которую я давно себе не позволял, я оказываюсь рядом: — Герцог Кадм, с глубочайшим уважением, настоятельно прошу вас отпустить моего мага-компаньона. Найдите себе своего. Кадм отрывает взгляд от нее и переводит его на меня. Он широко улыбается, обнажая все зубы – включая те, что намеренно заострены рядом с клыками. — Герцог Лиам, как редко вы покидаете свой высокий трон, чтобы спуститься к нам. — Потому что у меня редко бывает столь соблазнительная партнерша для танца, – отвечаю я, поворачиваясь к Фаррен. Ее глаза вспыхивают, и мое обычно глухое сердце неожиданно вздрагивает. — Какая досада, – громко произносит Кадм. – Я надеялся на должное представление леди Дюбуа, пригласив ее на танец. — Какая досада, – эхом вторю я, – но первый танец уже мой. Я увожу ее прочь от Кадма и его свиты к центру зала. Большинство гостей расступаются, освобождая место для нас. — Тебе стоит быть осторожнее с ним, – шепчу я ей. – Не хочу устроить вампирскую гражданскую войну посреди танцпола. Она смущается: — Это было необдуманно. — Я тебя не виню, – криво усмехаюсь. – Сам его ненавижу. Музыка переходит в мелодию с кельтскими мотивами, и я кружу ее по залу. С Фаррен в объятиях танец кажется странным сном, дежавю. Будто мы всегда были связаны. Я не верю в судьбу. Но на миг мне хочется поверить. Ее глаза обегают зал, оценивая угрозы. Она сглатывает, осознавая, что опасность может исходить отовсюду. Я забываю осторожность, прикасаюсь к ее подбородку и направляю ее взгляд в свои глаза. — Я не один из них, – шепчу я ей. Ее глаза расширяются – я угадал ее мысли. Она дарит мне неловкую, нервную улыбку: — Ты, возможно, самый опасный. — Но не для тебя, – обещаю я. Она расслабляется и прижимается ко мне, мы делаем еще один круг. Все больше пар присоединяется к танцу, и мне приходится маневрировать. Один из моих помощников замер на краю зала, пытаясь привлечь мое внимание. Я подвожу нас ближе. — У нас проблема. — Конечно. Кадм не упускает шанс: — Я с радостью подменю вас, раз уж вас отвлекают дела. Будь он проклят. Очередная «проблема», явно им же и подстроенная. Слишком много вампиров следят за нами, чтобы Фаррен могла его отвергнуть. Она встречается со мной взглядом и чуть заметно кивает. — Как благородно с вашей стороны, герцог Кадм, – фальшиво улыбается она. Затем поворачивается ко мне и усмехается. – Вы мне должны полтанца, герцог. — Как прикажет моя леди, – склоняю голову и следую за своим помощником к двери. Мы с Морганом обмениваемся взглядами, прежде чем я покидаю зал. Глава 23 |