Онлайн книга «Следуя за любовью»
|
Да, можно уверенно сказать, что я готова почти на все, чтобы быть с ним. В том числе на расстоянии. 37. Броуди — А вот и они! – радостно восклицает бабушка, хлопая в ладоши, когда мы с Анной входим на кухню. Я крепко прижимаю Анну к себе, не в силах отпустить ее даже ненадолго. Пришлось подождать несколько минут, пока не пройдет эрекция, когда я чуть не взял ее прямо в хлеву, и я до сих пор не вполне оправился. Я весь горю и на взводе. Воронье гнездо у меня на голове наглядно демонстрирует, насколько я не в себе: по пути домой я слишком часто ерошил волосы. — Как тут вкусно пахнет, Элиза! – говорит Анна с ослепительной улыбкой. – Нужно чем-то помочь? — Пожалуй! – улыбается в ответ бабушка. – Броуди с дедушкой и в обычный день способны смести все, что есть в доме, не говоря уже про Рождество! Анна выскальзывает из-под моей руки, но я хмурюсь и едва сдерживаюсь, чтобы не заворчать, отказываясь ее отпускать. Бабушка вмиг сменяет улыбку на сердитый взгляд. И я нехотя убираю руку, а Анна, посмотрев на меня с коварной усмешкой, тут же оказывается рядом с бабушкой. Предательница! «Скоро она будет только моей», – напоминаю я себе. А когда мы окажемся наедине, ей уже от меня так просто не скрыться. — Не будь таким сварливым, Броуди. Иди займись делом и помоги мне накрыть на стол, пожалуйста, – говорит бабушка, уже направляя Анну к раковине и объясняя ей, как проще и эффективнее всего чистить картошку. Я задерживаюсь в дверях, глядя, как общаются две женщины, бурно и весело. Они так легко поладили, как старые подруги. От этого со мной что-то происходит. Внутри все переворачивается, и это чувство исходит оттуда, где живет любовь. Потому что это она и есть – любовь. Я люблю Анну. Глубоко и самозабвенно. Так, что это должно бы пугать, но не пугает. А успокаивает, дополняет меня. Рядом с ней я чувствую цельность, недостающие звенья встают на места. Я встречаю свои чувства с распростертыми объятиями без всякого страха. С этой завершенностью я выхожу из кухни, достаю из буфета в столовой нарядную фарфоровую посуду и начинаю накрывать на стол. Пока я заканчиваю, мне не дают скучать их смех и приглушенные разговоры. Даже тяжелые шаги деда, доносящиеся от заднего крыльца, не могут прервать двух женщин. Их перебивает низкий, глухой рокот дедова голоса. — Такая метель приближается! По радио сообщают о белой мгле[8]. — Значит, у нас будет по-настоящему снежное Рождество, – невозмутимо отвечает бабушка. Анна, похоже, не разделяет ее спокойствия, судя по тревоге в голосе. — Неужели все так плохо? Я вхожу на кухню, прежде чем кто-то успевает ответить. Она тут же находит меня глазами. Взгляд Анны притягивает меня, как мой – ее. Выгнув бровь, я смотрю на деда, который с любопытством нас разглядывает. Не знаю, почему его удивляет мое желание ее защищать, ведь этому я научился у него. — Все будет нормально. Может, выключат электричество ненадолго, но у нас тут прорва генераторов, – говорю я Анне в надежде ее успокоить. Она кусает губу. — А как же Бананна? — С ней все будет нормально. У нее есть хлев, если нужно будет укрыться, а если хочешь, милая, можем взять ее сюда, – предлагает бабушка. Дед резко усмехается, но, опомнившись, кашляет, чтобы замаскировать свою реакцию. — На Рождество корове в доме не место, Элиза. |