Онлайн книга «Компания «Охотники на монстров»»
|
— Фрэнкс. Че как, брат? Убил кого-нибудь интересного? — И много. — Ну, молодец! – радостно похвалил я. — Отличная футболка, – сказал он, прочитав надпись у меня на груди. — Мы не делаем ничего незаконного, Майерс. Сразу, как поняли, что дело серьезное, позвонили вам. Все по правилам. – У Предтечи возле губ размазалась кровь. Видать, какой-то федерал решил помочь ему лечь на пол. — Вы на месте преступления, связанного с делом, однако не удосужились позвонить. Это может быть расценено как утаивание информации, касающейся монстров, – высокомерно-снисходительно пояснил Майерс. – И вот это уже совершенно незаконно. — Мы только зашли. Хотели позвонить, но у меня тут телефон не ловит, – солгал Эрл. — Ну конечно. И как же вы нашли это место? — Летели вдоль берега, заметили шлюпку с грузового корабля. Ту, о которой я вам вчера говорил. — То есть просто летали и случайно нашли? Вычислили ее среди тысячи других лодок? — Вроде того. — И ты думаешь, что я в это поверю? — А как, по-твоему, мы вычислили это место? Вещий сон приснился? Ой, ладно, сдаюсь, подловил. Позвонили знакомым экстрасенсам, они нам нагадали! – С федералами мой босс нормально разговаривать не мог, сразу начинал хамить. — А вы что тут делаете? – спросил я. Майерс открыл было рот, чтобы ответить, но тут же осекся: — Не твое дело. — Вчера получили звонок о том, что семь вампиров и Проклятый где-то высадились, а через несколько часов оказываетесь прямо тут. Бывают в жизни совпадения! — Да, мистер Питт. Бывают. — Иронично, – заметил Фрэнкс, любовно похлопывая по своей бельгийской штурмовой винтовке. — И правда, что это я. Ерунду всякую спрашиваю. У Майерса зазвонил телефон. Все тот же бесячий рингтон Take Me Out to the Ballgame. — Агент Майерс… – Он послушал собеседника с минуту, прикрыл микрофон и повернулся к нам. – Эрл, забирай свою команду и вези домой. Это больше не ваше дело. Если увижу в Джорджии хоть одного охотника на монстров, закрою вас так быстро, что ты и гавкнуть не успеешь. — У меня некоторые ребята в Атланте живут, Майерс. — Значит, пусть не суются в это. Всё. Точка. Катись со своим цирком уродов в Алабаму, немедленно. Тебе повезло, что я в хорошем настроении, но ничего о семи вампирах я слышать не хочу. Дела, находящиеся в федеральной юрисдикции, не обсуждаются. Это понятно? — Понятно. Можно нам хоть такси вызывать? — Убирайтесь с глаз моих. – Он снова поднес телефон к уху. Нас неласково вытолкнули из передней двери, но Фрэнкс задержался, чтобы снять наручники. Пока я растирал натертые запястья, мой босс вдруг наклонился ко мне и прошептал два слова: — Тяни время. Я вопросительно поднял бровь. И что делать-то? О погоде болтать? — Эй, Фрэнкс. — Что, Питт? — А наши пушки? — Это вещдоки. — Какие еще вещдоки? – Мне так и хотелось сунуть кулак ему в пятак. Он был мощный сукин сын, вены так и выступали на лбу и на шее. Драка вышла бы первоклассная, вот только остальные сорок федералов меня бы, наверное, пристрелили. Нет, плохой план. — С места преступления. — Какого еще преступления? Он пожал плечами. — Слушай, этот FAL и 4560 принадлежали охотнику, которого вчера убили. Ну будь ты человеком. Отдай, я передам их его сыновьям. Чтоб была хоть какая-то память об отце. — Нет. — Да почему? – Я знал, что он на такое, конечно, не пойдет. «Смит» был полностью легальный, а вот FAL находился в собственности К.О.М., и без специальных бумажек его даже хранить нельзя было. Дурацкие законы! |