Книга Нартуган: Из огня и магии, страница 106 – Ануар Нурланулы Кошкарбаев

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нартуган: Из огня и магии»

📃 Cтраница 106

— Мы сами каждый раз надеемся, что это последний. Но, увы, мы снова здесь, — спокойно ответила Бике. Она не боялась открыто говорить о своих делах, ведь полностью доверяла этому старику, и самой Мерейли-Дара. Кожа хмыкнул, потряхивая поводья.

— Понимаю. Тяжело быть мамой. Постоянно приходится прибегать к запретным заклинаниям. — Он усмехнулся, затем вздохнул и, словно вспомнив что-то, добавил. — Моя вот, даже сейчас не успокоится. Всё просит госпожу наложить чарующее заклинание, чтобы женить меня на ком-то.

После этого он громко расхохотался, подбадривая лошадей. Встряхнув удила, он активировал магию, и копыта лошадей вспыхнули серым пламенем. Повозка резко набрала скорость, скользя по поверхности с невероятной лёгкостью.

— А что, вы завидный жених! — весело отозвалась Бике. — Я знаю многих ведьм, готовых хоть завтра стать вашей суженой.

Она рассмеялась, не скрывая своего веселья. Мардан никогда не видел её такой. Обычно сдержанная, она сейчас казалась расслабленной, словно ненадолго позволила себе забыть о тяжести недавних событий. Казалось, здесь она чувствовала себя как дома. Он не стал вмешиваться, решив переждать их разговор в тишине.

Он наблюдал за дорогой: по обе стороны росли старые, ветвистые деревья саксаула, а выше них цвела Туранга, могучее дерево, способное выдерживать самые суровые условия. Под ними раскинулся песок насыщенного красного цвета, создавая ощущение, будто они находились в пустыне. Но, к удивлению Мардана, в воздухе чувствовалась влага, а жары вовсе не ощущалось. Солнце сверкало ярко, но не влияло на температуру — этот край жил по своим, иным законам природы.

Когда они приблизились к внешним стенам города, Мардан увидел на каменной поверхности огромные руны. Они светились слабым, едва уловимым сиянием. Бике объясняла, что именно благодаря этим рунам город удерживается в своём уникальном измерении. Пройдя через главные ворота, которые, как правило, никогда не закрывались без особой необходимости, можно было увидеть величественные здания. Они поднимались ввысь, значительно превышая высоту земных небоскрёбов.

В этом городе разрешалось жить любым существам, но существовало жёсткое правило: использовать магию в общественных местах запрещалось. Такое ограничение могло показаться парадоксальным для города, основанного на магии, но контролировать уровень опасности, разнообразие заклинаний и других магических манипуляций было чрезвычайно затруднительно. И вместо того чтобы разрабатывать тысячи законов и исключений, власти города приняли абсолютный запрет. Это было проще, чем пытаться разбираться в нюансах каждой отдельной школы магии и следить за тем, кто и как её использует.

— В Главном городе нет топлива, да и магию применять нельзя. Так что приходится двигаться по-старинке, — сказал старик, ещё раз дёрнув за удила. Перед тем как проехать через ворота, он выключил синее пламя на копытах лошадей.

Вскоре они добрались до центральной башни, самого высокого здания города. Все этажи без исключения принадлежали Мерейли-Дара. Рядом, у самого входа, лежал огромный лось, его массивное тело было неподвижным, а рог-чаша мерцал бледным свечением. Бике спокойно подошла и положила ладонь на его чашу.

— А вдруг он в этот раз не откроет глаза? — Мардан постукивал тростью по полу, его голос выдавал волнение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь