Онлайн книга «Нартуган: Из огня и магии»
|
Бике на мгновение испытала облегчение, но радость быстро сменилась тревогой. — Идите вперёд, я должна остановить его. Мерейли-Дара не отводила взгляда от Торангы, внимательно следя за каждым его движением. Ещё мгновение назад гигант отчаянно боролся с проклятием, пытаясь удержать контроль над своим разумом, но тьма неумолимо сжимала его в своих цепях. Его массивное тело содрогалось, пальцы вонзались в череп, словно он пытался вырвать саму сущность, что пыталась подчинить его. В последний миг он издал рваный, полугортанный рёв, который перешёл в леденящий душу хрип. И он встал. Теперь перед ней стоял не Торангы, а гигант, полностью поглощённый тёмной силой. Рядом с ним, словно тени, выстроились элитные воины-бахсы, глаза которых пылали алым огнём. Они ждали команды. — Мы тебе поможем! — Бике шагнула вперёд, её копьё всё ещё светилось карминовым пламенем. — Нет! — резко остановила её Мерейли-Дара. — Ты должна спасти своего сына. А я справлюсь. Глава 27 Вверх по лестнице Оставлять Мерейли-Дару позади было тяжело, но Бике понимала, что у неё не было другого выбора. Она должна была идти дальше. Но она не могла закрыть глаза на этот неравный бой. Теперь Торангы и величайшие мастера магических боёв сражались против Мерейли-Дары, и даже её силы могли оказаться недостаточными. Это битва могла стать для неё последней. — Мардан, ты иди вперёд, я вернусь к Мерейли. Каждая секунда имела значение. Она развернулась, готовая броситься вниз, но Мардан шагнул вперёд, не давая ей уйти. — Но если за этой дверью Нартуган с Далагудом, я не справлюсь с ними один. — В его голосе не было обычной уверенности. — Я устал проигрывать. Больше не хочу наступать на те же грабли надменности. Если вы пойдёте вниз, я пойду за вами. Но я уверен, что Нартугану помощь нужна не меньше, чем главе мира всех бахсы. Имя сына прозвучало в воздухе, будто удар молота. Бике замерла. Её лицо на мгновение исказилось удивлением, сменившимся раздражением — как она могла даже на секунду забыть о своём ребёнке, который, возможно, прямо сейчас сражался за свою жизнь. Она крепче сжала копьё, её магическая энергия вспыхнула вокруг тонкими нитями карминового света. — Ты прав. Мы нужны там, наверху. Пройдя еще несколько ступеней, Бике с легкостью справлялась с парой тройкой воинов дикого народа. Не сбавляя темп, вскоре они зашли в огромный холл. Странное ощущение не покидало их — помещение казалось куда просторнее, чем измождённый, ветхий замок снаружи. Высокие, шестиметровые стены были покрыты твёрдой, потрескавшейся корой земли, словно они провалились глубоко под землю. В центре комнаты располагался небольшой шатёр, рядом с которым горел костёр. Несколько грубых деревянных стульев были расставлены вокруг, будто здесь давно ожидали гостей. — Почему вы позволили этим дикарям так долго вас задерживать? Голос, пронизанный насмешкой, раздался из тени. На одном из стульев сидело знакомое Мардану существо. Густые, спутанные волосы ниспадали на лицо, но сквозь них ярко сверкали красные, полные злобы глаза. Почувствовав скованность движения у своих противников, он не спеша поднялся, и в этот момент от его спины раздался влажный, хрустящий звук — длинные, извивающиеся щупальца пришли в движение, треща, как растягивающиеся жилы. Это был Конаяк. |