Онлайн книга «Натрия Хлорид»
|
Затем они продолжили осмотр задней стены, на которой не было абсолютно никаких примет. Ни розеток, ни старых гвоздей или шурупов, которые могли бы выдать возраст помещения, ни мебели, ни украшений. — Теперь очередь потолка. Заметь, что рельсы не доходят до самой стены, так что, может, ты и прав, когда говоришь, что их установили с единственной целью — удерживать пленных. О транспортировке товаров тут речи, скорее всего, не шло. — Если два предыдущих убийства 2016 и 2018 годов — Франко Свендсена и Биргера фон Брандструпа — были совершены здесь, в отличие от более ранних, то, возможно, это место перешло в распоряжение Сисле Парк в 2016 году или незадолго до этого. Бобо Мадсен, которому отрубили голову при несчастном случае на верховой езде в 2014-м, умер в другом месте, как и все остальные до него, — рассуждал Карл. — То есть ты думаешь, что Сисле Парк получила доступ к помещению где-то между смертью Бобо Мадсена и Биргера фон Брандструпа? — Да, где-то между 2014 и 2016 годами. — Она на мгновение замерла и посмотрела на него с предельной серьезностью. — Разобраться в этом может быть сложно, если нам не помогут Маркус Якобсен и компания. Сейчас рождественское утро, Карл. У нас осталось, возможно, всего двадцать четыре часа. Карл кивнул. Это должно быть возможно. — Попробуй пройти назад вдоль рельса на потолке, Роза. Они сидели не мигая, пока блестящие стальные рельсы проплывали перед глазами. Они были прикручены к потолку нержавеющими кронштейнами, выступавшими с обеих сторон, и закреплены тяжёлыми шурупами. — В рельсах, кажется, есть шарикоподшипники, — сказал Карл. — Чтобы каретки, к которым крепятся цепи, могли скользить довольно легко. — Думаешь, Бирбек мог ходить по комнате, пока не стал слишком слаб? — Не знаю. С этим болтом посреди одного рельса возможности, наверное, были ограничены. — Карл покачал головой. Женщина была не просто безумна — она была совершенно безумна, она была законченной садисткой, это становилось всё очевиднее. Роза скользнула на несколько сантиметров вперёд от болта. И застыла. — Ой, на одном рельсе есть метки, видишь? Как думаешь, что это? Карл не знал. — Как будто в рельсе что-то вывернули. Может, чтобы каретка могла выпасть. Она посмотрела в сторону и кивнула. — Конечно. Бирбек пытался вытащить одну цепь из рельса. — Но как? Он что, человек-змея? — Карл, смотри! — Она подалась вперёд так, что нос почти коснулся экрана. — Здесь, прямо рядом с метками, на рельсе выбито название производителя. — К сожалению, я не вижу, Роза. — Да, очень нечетко. Но мне кажется, второе слово — «Steelware». (Стальные изделия) Она увеличила еще больше, потом снова уменьшила, но это не помогало. — Первые буквы — «Mex». Там написано «Mexita»? Звучит как название плохой песни из восьмидесятых. Карл загуглил название. Прошло всего пять секунд, и у него по спине пробежал холодок. Он указал на веб-сайт. Роза сидела не шевелясь. — Думаешь, это может помочь, Карл? — Возможно, — неуверенно ответил он. — Выяснили что-нибудь? — спросил Асад сзади. — Потому что я — да. Я разбудил мастера Дудека, и у него был такой «столяр», я вам скажу. — Сильное «похмелье», Асад, — поправила Роза. Он нахмурился. — А, ну да! И он был сам не свой. Но когда я прислал ему крупный план стула, на котором сидит Бирбек, вид сзади, он сразу сказал, что он один в один как те стулья, что были привинчены к полу перед станками Олега Дудека. Он сказал, что всё оборудование и инструменты с фабрики были проданы на аукционе, когда Дудек умер и фабрика пошла ко дну. |