Онлайн книга «Парадокс Харди»
|
А ещё, если «клинки» получали славу и признание, то «гарды» в глазах людей были подстилками, не более чем кусками мяса, единственной целью которых было удовлетворить нечеловеческое, яростное желание своей пары. Сандра пока представить не могла, что она с кем-то будет обходиться вот так: швырять на землю и брать. Хотя о чём это она? Мало того, что у неё не было «гарды», так ещё и оружие было заблокировано. Глава 4. Парадокс Харди Тактик Флеминг привёл её в узкую длинную комнату, по дальней стене которой были установлены холодильники. Их стальные корпуса и дверцы были местами погнуты и поцарапаны; явно сделаны ещё до появления страйдеров, найдены в руинах больницы или университета и привезены сюда. Сразу возле двери стоял широкий стол, и сидевшая за ним женщина резко вскочила на ноги, увидев самого тактика. Она отдала честь и спросила: — Чем могу помочь, сэр? Однако смотрела она сейчас не на тактика Флеминга, а на Сандру и её повисшую руку. Серебристая полоска нейропривода выделялась на загорелой золотистой коже, и доктор не могла не понять, что перед ней «клинок» – обездвиженный, поломанный. — Хэ Дун, – сказал Флеминг. – Покажите его тело. — Сейчас, сэр, конечно, сэр. Он в 2А. Врач начала разворачивать стоявшую у стены каталку. Флеминг остановил её: — Не нужно переносить его на стол. Нам нужна буквально минута, даже меньше. — Тогда пойдёмте. Врач вынула из кармана связку маленьких ключиков и начала искать нужный. Сандра из-за всего произошедшего была в таком напряжении – злом напряжении, – что едва сдерживалась от того, чтобы не выхватить у неумёхи ключи и найти самой. Она понимала, что девушка растерялась из-за прихода тактика, но раздражение неуправляемо закипало в ней. Сандра подумала, что ещё чуть-чуть, и она наорёт на женщину. Она сделала долгий вдох, а потом выдох. Зачем они вообще сюда пришли? Зачем ей видеть тело Хэ Дуна? Она и при жизни-то его особо не знала. Флеминг, заметив, как раздуваются у неё ноздри, видимо, принял это на свой счёт: — Я надеюсь, ты поймёшь, – тихо сказал он. – Должна понять. — Вы лишили меня всего, – не глядя на него произнесла Сандра. – Всего. Я жила ради этого, ради «клинков». — Вот и продолжай… — Что? — Жить ради самой главной цели. — Как, если вы заблокировали оружие? — Я должен был это сделать во избежание недоразумений и необдуманных действий с твоей стороны. И ты всё поймёшь сейчас. Лицо Флеминга, обычно такое холодное, спокойное, передёрнуло, точно от судороги. Он начал стягивать ткань, закрывавшую тело Хэ Дуна. Кожа погибшего «клинка» была матово-светлой, сероватой, странно гладкой на вид, как будто это был не Хэ Дун, а его копия, сделанная из пластика. Открылись шея и грудь с татуировкой феникса, а потом живот – и рассекавшая его рана. Такие оставляли малые щупальца некоторых типов страйдеров, они точно выжигали плоть, и оставалась глубокая опалённая борозда с ровными, гладкими краями. Расположение и ширина раны в точности повторяли тот самый след, что появился на теле Сандры. — Как это может быть? – спросила она, сначала потянувшись к ране на теле Хэ Дуна, а потом отдёрнув руку. – Что это? Флеминг склони голову и внимательно заглянул ей в глаза, словно проверяя, начала она уже догадываться или нет. Сандра начала, но это казалось слишком невозможным. Хэ Дун? Да она разговаривала с ним пару раз в год, а в момент его смерти была за несколько сотен километров! |