Онлайн книга «Девушка из третьего вагона»
|
— Молодая леди, не помню, чтобы я поручал вам следить за своим моральным обликом, – небрежно одернул ее полковник. – Надеюсь, вы не для этого оторвали меня от дел? — Это у вас такие дела? Пить?! – Лорен даже задохнулась от возмущения. – Рядовой Джеки сейчас спит в комнате капитана де Моле. Его опоили какой-то гадостью, заставляющей делать все, что прикажут, и говорить все, о чем спросят. Сам капитан де Моле еле живой. У него сильный жар, и похоже, он тоже отравлен. Мы решили, что вас убили, а вы просто пьете и жалеете себя?! С ума сойти! Это… это… Потрясающе! Что ж, продолжайте заниматься своими делами. Обойдемся без вас! Вы просто жалкий безвольный пьяница и не заслуживаете преданности таких людей, как капитан де Моле и рядовой Джеки! И, да, на тот случай, если вы не знаете, – рядовой Джеки, двенадцатилетний мальчик, спас вас от трибунала, взяв на себя то, что должны были сделать вы. И сбежал он потому, что не хотел принимать помощь от человека, перед которым якобы виноват. А теперь только посмейте его в этом упрекнуть! Я понятия не имею, кто такая Иви Меер и что это за история, но очень хорошо поняла – вам глубоко преданы люди, которых вы совсем недостойны! С бешено колотящимся сердцем девушка прервала связь. Она высказала этому пьянице все, что о нем думала, и не жалела. Правда, теперь ее трясло мелкой дрожью. Ей до сих пор никогда и никого не приходилось так жестоко отчитывать. И уж точно даже в страшном сне не могло привидеться, что она может говорить таким тоном с самим полковником Беккетом. Но понимала Лорен и другое – ни Джеки, ни капитан де Моле никогда не скажут этому человеку правды. Они слишком его любят. Но кто-то же должен был сказать… И все же… Она только что позволила себе… Стакан с молоком выскользнул из дрожащих рук и разбился. Лорен принялась собирать осколки и тотчас порезалась. На кухню ворвался капитан де Моле, который, похоже, решил, что в дом проникли убийцы. Увидев Лорен, он немного успокоился. — Простите. Я стакан разбила, – пояснила девушка, пряча взгляд. – Сейчас все уберу. — Вы вся дрожите, – заметил ее состояние капитан. – Что-то произошло? — Полковник Беккет жив и, судя по всему, относительно здоров, но очень пьян, – сообщила ему Лорен. – Сэр… – Она прикусила губу и не решилась рассказать о своем демарше. — Он был с вами груб? – забеспокоился де Моле. — Нет. Это я… — Что вы? — Я была с ним груба. — Тогда не страшно, – улыбнулся капитан. – Грубость в вашем исполнении наверняка очень забавна. А почему вы держитесь за руку? – Он взял Лорен за запястье. – Ну что ж вы так неаккуратно? – пожурил ее де Моле, увидев порез на пальце. – Мисс Стаутон, есть ли в вашем хозяйстве что-нибудь подходящее для перевязки страшного ранения после неравного боя с разбитым стаканом? — Вот в том шкафу. – Лорен показала туда, где лежали чистые тряпицы для хозяйственных нужд. Вытащив одну из них, де Моле быстро оторвал полоску ткани, промыл ранку чистой водой, а потом очень ловко и аккуратно перевязал. Все это время Лорен стояла с замирающим сердцем, боясь даже пошевелиться. Капитан находился слишком близко к ней. Уже знакомый запах апельсинов, ладана и чего-то пустынно-терпкого успокаивал, но вместе с тем и волновал. — Может, сделать вам какао? – предложил де Моле, убрав остатки ткани на место. |