Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
От барона не укрылись встревоженные взгляды, которыми обменялись родители. — А почему он так редко сюда приезжает? Виной тому долгий путь из Майсура? — И это тоже. – Отец вновь посмотрел на жену, словно желая ее успокоить одним лишь взглядом. — Но не только, – кивнул Рейнард. – Так я и думал. Понимаю, это все семейные дела, а я в некотором роде посторонний… — Как ты можешь так говорить?! – Мать встала с кресла, возмущенная до глубины души. Пришлось следом за ней подниматься и мужчинам. – Ты – наш сын. Наш первенец! И этого ничто не изменит. Ни время, ни расстояние. Ты всегда будешь нашим сыном и уж никак не посторонним. — Она права, Рей, – отец посмотрел сыну в глаза. – Ты не посторонний в этом доме. Никогда не был им и не будешь. И мы с твоей матерью очень надеемся отныне видеть тебя чаще. Однако я понимаю, что вопросы про Макбета – не досужий интерес к родственнику. Объяснишь, чем именно он привлек твое внимание? Дело ведь не в твоем друге, который приехал из Майсура. Говорить всю правду не хотелось. Хотя бы потому, что рано было делать выводы. Поэтому Рейнард решил довольствоваться короткой версией. — Как вы знаете, сегодня мы с мисс Фокс ездили к Вильме, – сказал он. – Она говорила загадками, но кое-что удалось разобрать. В частности, советовала узнать больше о человеке, которого здесь давно не было. Единственный, о ком я подумал, – это дядя Макбет. — А что за вопросы вы задали Вильме? – поинтересовалась мать, вновь усаживаясь в кресло. Распространяться о тайнах мисс Фокс Рейнард не стал. — Вы же знаете, что граф Аэрли попросил меня помочь ему найти дочерей, – ответил барон, вновь садясь в кресло. – Я задал Вильме несколько вопросов по этому делу. — Понимаю. – Хозяин дома нахмурился – воспоминания о Макбете явно не относились к числу приятных. – Скажем так, когда двадцать четыре года назад наш брат предпочел удалиться в колонии вместо отправки в тюрьму, мы все вздохнули с облегчением. И никто особенно не радовался его недолгим возвращениям. — Вместо отправки в тюрьму? – переспросил Рейнард. — Именно так, – подтвердил отец. – Макбет всегда держался наособицу. Он очень непростой человек. Кажется общительным и открытым, но на деле всегда держит нож за спиной. — Но это не причина отправлять его в тюрьму, – заметил барон. — Он пытался убить Фергюса, – с надломом в голосе сказал отец. Рейнард не удивился. Что-то подобное он и предполагал. Попытка убить старшего брата, графа Аэрли, тот еще скандал в благородном семействе. Неудивительно, что его предпочли замять. — Если так, то почему он еще пару раз возвращался? – спросил Рейнард. – Вряд ли ему здесь были рады. — Нет, не были, – покачал головой отец. – Но и отказывать от дома не стали. Фергюс, правда, не разрешил Макбету остановиться в фамильном замке – выделил гостевой домик неподалеку. Там он и жил чуть больше недели – в первый свой приезд и около месяца – во второй. — Второй раз был около двадцати лет назад, а первый? – уточнил Рейнард. — За год до этого. Дорогая, – обратился к жене хозяин дома, – Несса собиралась сегодня в город. Будет лучше, если ты съездишь вместе с ней. Миссис Огилви послушно встала, провела рукой по плечу сына, а потом вышла из гостиной, плотно прикрыв за собой дверь. — Виски? – предложил отец, подходя к бару. |