Онлайн книга «Проданная невеста»
|
О, как я хотела закричать на него! Швырнуть это кольцо ему в лицо и подхватив юбки убежать прочь из храма, от этой свадьбы, от этого ужасного человека и от горстки родни, которые меня попросту продали, избавились, как от ненужной вещи. На несколько секунд в храме воцарилась глубокая тишина. Смолк орган, стихли возмущенные шепотки и остался только треск пламени свечей и взгляд Риверса, недовольный, с опасным прищуром. — Она что, с ума сошла? – услышала я шелест женского голоса. Тетка. Она. Ее голос я узнаю из тысячи голосов. В нем сейчас звучит страх и недовольство. Страх перед моим женихом, а недовольство, конечно же, на меня, что смею показывать характер. «Да ты в ногах у нас должна валяться, - вспоминаю ее голос, полный презрения, - за то, что нашли тебе жениха! За то, что избавили от позора и дали шанс очистить свое имя, которое ты посмела запятнать!». Я стиснула зубы и покачнулась вперед, надевая на безымянный палец жениха символ нашей любви, которой нет и никогда не будет. Лорд Риверс смерил меня взглядом и кивнув, снова посмотрел на церковника, который все это время молчал. — А клятвы? – словно опомнившись спросил последний. — Слова – это всего лишь слова, - ответил ему темный маг, после чего взял меня за руку и так крепко сжал запястье, что я вскрикнула от боли. Он тут же ослабил хватку, но во мне еще сильнее укоренился страх перед уже супругом и этот порыв я не оценила. — Это все? – спокойно спросил у священника лорд Риверс. — Да… милорд. Я объявляю вас мужем и женой, и вы можете поцеловать невесту… - проблеял тот в ответ и отступил назад, под спасительную тень ризницы, куда уже успел прошмыгнуть мальчишка-послушник, первым заметив отсутствие радости на лице новобрачного. — Вот и хорошо. Поцелую, но уже в своем замке, - темный маг развернулся к выходу и потянул меня за собой. Охнув, я бросила взгляд на тетку и дядю, которые стояли перед алтарем с цветами в руках. Успела разглядеть удивление, промелькнувшее во взгляде кузины и то, как кузен заступил дорогу Риверсу хмуро спросив: — Вы так просто уйдете, милорд? Рейн Риверс смерил его взглядом и ответил: — У вас есть претензии, молодой Хартлив? У Шолто претензий не было. А если даже и были, то они растворились, стоило ему увидеть глаза лорда Риверса и тот холод, которым был полон его взгляд. Выдержав секундную паузу, кузен отступил в сторону и опустил глаза. — Тогда прощайте, - добавил мой новоиспеченный супруг и продолжил путь, увлекая меня за собой. — Милорд! Постойте! – ахнула я, когда мы вышли наружу. За стенами храма царила ночь. Двор был пуст. Не было ни родных, ни подруг, ни гостей, которые стали бы забрасывать нас лентами и зерном. Не было никого, кто бы поздравил нас с браком. Совсем не такой представляла я себе свою свадьбу! И уж точно не с этим ужасным человеком! Внизу у лестницы стояла карета, запряженная двумя вороными жеребцами. Завидев нас, спускающихся стремительно вниз, кучер графа тут же спрыгнул с облучка и бросился открывать дверцу экипажа, при этом ухитряясь поклониться, приветствуя своего господина. Но Риверс едва поглядел на кучера. Он помог мне забраться в салон и, заняв место на сиденье напротив велел: — Трогайте, Джон. На секунду в воздухе повисла тишина. Затем я услышала свист хлыста и покачнувшись экипаж покатил прочь от храма, из которого выходили мои родственники. Выглянув в окно, я успела заметить тетушку, стоявшую на самой вершине лестницы, и дядюшку, вышедшего следом. Затем храм остался позади, а весь мой мир сузился до салона, в котором я осталась наедине со своим мужем. |