Онлайн книга «Сколько стоит любовь»
|
******** — О чем ты только думал, Бен! – герцогиня Астер, не выдержав наплыва эмоций, с силой ударила сына по плечу сложенным веером, добавив: - Как можно было отправиться с друзьями в это заведение за несколько дней до свадьбы? И, главное, как можно было позволить, чтобы тебя увидели недруги. Бен с улыбкой потер плечо, хотя больно не было. — Каюсь, - ответил он спокойно. — Каюсь, - передразнила его герцогиня. – Муж мой, ты слышишь, как спокойно говорит твой сын? Герцог кивнул. — Бенедикт, ты забываешь, что мы приходимся близкими родственниками самого короля! Его величество осудит твое поведение, если узнает об этом. — Дело даже не в нашем венценосном родственнике, - возмутилась леди Вайолет. – Ты об Авроре подумал? Бедная девочка! Но как стойко она сносила косые взгляды! Если бы я была на ее месте, то… — Страшно подумать, что бы ты сотворила, - рассмеялся герцог, пытаясь сгладить ситуацию. — О, да! – согласилась леди Вайолет. – Я надеюсь, тебе достало ума извиниться и объяснить девушке, что сплетни ничего не значат? — Но я был там, мама, - ответил прямо сын. – Но клянусь, не сделал ничего такого, чтобы опорочить честь своей невесты. — Все это слова. Их еще надо доказать и не мне, а Авроре, - парировала герцогиня. Она стукнула себя по колену веером и произнесла, - Знать бы, кто посмел пустить эти гадкие слухи. — Полагаю, что знаю, - сказал Кэшем. — Вот как? – герцогиня заметно оживилась. – Ну же, говори? — Главное, не надо вызывать его на дуэль, - напутствовал отец. – И дело даже не в запрете. Ты у нас единственный сын. Помни о том, что ответственность за род Астер лежит исключительно на твоих плечах. — И что скажет король, если узнает! – добавила леди Вайолет. Бенедикт пожал плечами. — Я бы этому мерзавцу шею свернул, но… — Возможно, ты поделишься с нами его именем? – тихо спросила герцогиня. - И меня интересует причина? — Полагаю, вам не стоит пока знать. Если будут проблемы, я решу их сам. — Проблем не будет, если ты уделишь все свое время исключительно семейной жизни и забудешь о своих увеселительных прогулках с друзьями. Все, дорогой, свободная жизнь закончится уже завтра, помни о том, что у тебя теперь есть ответственность и будет жена, за которую ты отвечаешь, - спокойно произнесла леди Вайолет. – Сплетни забудут и забудут скоро. Просто не давай нового повода судачить о тебе. Ты же наш наследник, будущий герцог! – она вскинула подбородок, всем своим видом подтверждая свои слова. — Я помню, матушка, - ответил Кэшем. — Очень на это надеюсь. Как и надеюсь на твое благоразумие. И да, девушка хорошая. Не думала, что скажу это, но твой выбор одобряю. Наверное, я бы сама не смогла выбрать лучшую жену для тебя, - проговорила герцогиня Астер. — Ты меня поражаешь? – притворно вздохнул молодой лорд. — Полагаю, это первое приятное удивление от тебя, - парировала мать и улыбнулась. – Завтра у всех у нас тяжелый день. На свадьбу прибудет его величество, и я надеюсь, что все пройдет гладко. Так что сейчас приедем домой и все отдыхать. Свадьба - сложное дело и ее надо пережить. Отец и сын переглянулись и почти одновременно улыбнулись, думая каждый о своем. А экипаж, тем временем, проехал ворота поместья, направившись к особняку, освященному огнями магических фонарей. |